"Материал для проведения промежуточной аттестации в форме переводных экзаменов по русскому языку в 10-х классах"
Методическая разрабртка
Автор: Лизанец Наталия Васильевна, учитель литературы, МБОУ "Многопрофильный лицей", г. Муравленко
В раздел основное полное образование
Утверждаю: Рассмотрено на заседании
«___ » апреля 2015 г. кафедры
директор «___» апреля 2015 г.
МБОУ «Многопрофильный лицей» Руководитель кафедры
А.Д.Ермилова________ З.Н.Гришмановская _____
Материал
для проведения промежуточной аттестации
в форме переводных экзаменов
Предмет
РУССКИЙ ЯЗЫК
Класс
10-Э
Учитель
Лизанец Наталия Васильевна
г. Муравленко 2014-2015 учебный год
Пояснительная записка
к экзаменационному материалу по русскому языку
10 класс
Экзаменационный материал по русскому языку в 10 классе составлен на основе рабочей программы по русскому языку (профильный уровень), федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, календарно-тематического планирования на 2014-2015 учебный год, учебников «Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10-11 классы: учебник для общеобразовательных учреждений / А.И.Власенков, Л.М.Рыбченкова. – М.: Просвещение, 2011; «Русский язык. 10-11 классы: учебник для общеобразовательных учреждений / Н.Г.Гольцова, И.В.Шамшин, М.А.Мищерина. – М.: ООО «Русское слово – учебник», 2011, рекомендованных Министерством образования и науки РФ к использованию в 2014-2015 учебном году, в соответствии с графиком проведения переводных экзаменов в 10-х классах. Экзаменационный материал по русскому языку подготовлен для проведения устной итоговой аттестации по билетам. Всего 25 билетов, каждый из которых включает 2 вопроса: первый вопрос (теоретический) охватывает основной материал, изучаемый в курсе русского языка за 10-й класс; второй вопрос (практический) предусматривает комплексный лингвистический анализ текста. Экзаменационные билеты охватывают основные разделы: 1. Введение в науку о языке. 2. Функциональная стилистика. 3. Культура речи. 4. Лексика и фразеология. 5. Речь. Речевое общение.
Структура экзаменационного материала
комплекты билетов (2 экземпляра, один из которых представлен отдельными билетами); критерии оценивания (прилагаются отдельно); тексты практических заданий; номерки билетов. На подготовку к ответу учащемуся отводится до 20 минут. Форма ответа учащегося на экзамене – устный ответ на вопрос и комплексный анализ текста. При подготовке к ответу учащийся может использовать толковый словарь русского языка.
Билет 1
1. Положение русского языка в современном мире. 2. Комплексный анализ текста. Итак сразу после выхода первого сборника рассказов Гаршина совреме(н,нн)ики почувствовали и поняли что Гаршин со..дает разные варианты единого типического
образа. Это образ человека (не)способного мириться с «(не)справедливостью и злом одряхлевшего и развраще(н,нн)ого мира». Рисуя 1 его духовное прозрение Гаршин заостряет трагизм жизне(н,нн)ых ситуаций. Каждая вст реча любое прои..шествие перер..стает свои бытовые рамки и становится в сознании героев Гаршина трагедией всечеловеческого значения. Пор..жая единичный «цветок зла» гаршинские герои как(бы) вступают в борьбу со всем злом мира в каждом конкретном проявлении зла они хотят увидеть всю «(не)винно пролитую кровь все слезы всю желч.. человечества». Поэтому образы Гаршина часто пр..обретают характер а(л,лл)егорий и символов и рядом с пси - хологической нове(л,лл)ой у Гаршина появляется в качестве дру гого излюбле(н,нн)ого жанра а(л,лл)егорическая сказка а его ше девр «Красный цветок» представляет собою как(бы) скрещение этих двух гаршинских жанров 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Докажите, что данный отрывок является текстом, определите его стиль. 4. Найдите в тексте термины. С какой областью знаний они связаны? Что означают? 5. Как вы понимаете выражение духовное прозрение? 6. Объясните лексическое значение слова шедевр. 7. Найдите в тексте однородные члены предложения. Какими членами предложения они являются? 8. Найдите в тексте вводное слово. Каково его значение? 9. Начертите схему последнего предложения. Как связаны между собой простые предложения? 10. Найдите слово, в котором согласных букв больше, чем согласных звуков. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 2
1. Функции языка. 2. Комплексный анализ текста. Прошла неделя другая. Дни были еще жаркие а ночи - прох ладные и в городе наступила такая тишина что было слышно как рвется под легким ветерком первая сентябрьская паутина. И вот в такую(то) бе..шумную ночь Таня проснувшись услышала... Трудно объяснить что она услышала потому что это были (не)звуки а как(бы) (полу)забытые воспоминания (не)заметно переходившие одно в другое. И хотя Таня условилась разбудить Петьку она полежала еще (не)много думая о том как трепещут листья осины как зеленый поблескивающий 2 лиственный дым окружает березу. Потом эти звуки стали влажными точно по дороге к ней они окунулись в речку и Таня вспомнила как она с одной девочкой проплыла поз..ним вечером по серебр..(н,нн)ой дорожке которую по Немухинке прол..жила луна. 4 •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Прочитайте выразительно, докажите, что это текст. Какие средства связи между предложениями (лексические, грамматические) использует автор? 4. Как вы понимаете выражения звуки стали влажными, лиственный дым? 5. В каком значении употреблено слово трепещут? Какое еще значение имеет это слово? Как такие слова называются? 6. Какое значение играет в этом тексте многоточие? Когда оно еще ставится? 7. Найдите в тексте обособленные члены предложения. Какие это члены предложения? 8. Начертите схему последнего предложения. Сделайте вывод о видах связи между простыми предложениями. 9. В сложноподчиненных предложениях найдите придаточные, определите их вид.
Билет 3
1. Формы существования национального языка. 2. Комплексный анализ текста. Какие сильные живые благодарные впеч..тления возбуждает один Кремль. Над его св..ще(н,нн)ыми стенами над его высокими башнями пролетело несколько веков 4 . Я (не)могу истолковать 2 себе тех чу..ств которые возбуждаются во мне при взгляде на Кремль!.. Одна сторона Кремля открылась перед нами. Шумные клики говор народа треск экипажей и частый лес мачт с развевающимися разноцветными флагами белокаменные стены Кремля его высокие башни все это вместе пор..жало меня возбуждало в душе удивление и темное смеш..(н,нн)ое чу..ство удовольствия. 3 Я почу..ствовал что нахожусь в первопрестольном граде в сер..це царства русского... 4
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип, докажите свое мнение. 4. С помощью каких языковых средств предложения связаны между собой? 5. Объясните значение слова клики, подберите к нему синонимы. 6. Объясните значение выражений первопрестольный град, сердце царства русского. 7. Сформулируйте правило написания н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных. 8. Найдите в тексте слово, в котором все согласные звуки глухие. 9. Найдите в тексте сложные слова. Объясните, как они образованы. 10. Объясните постановку знаков препинания в предложении с обобщающим словом при однородных членах предложения, подчеркните однородные члены. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 4
1. Литературный язык как высшая форма национально языка. 2. Комплексный анализ текста. Можно ис..ледовать химический состав технологию произ водства р..цепты тайны мастерства и все точно узнать почему ф.оровая чашка звенит красиво и ярко а просто глин..(н,нн)ая издает глухой звук. 4 Но мы (ни)когда (не)узнаем почему одни фразы стихотворные строки строфы бывают звонкими а другие глухими. Дело (во)все не в глухих согласных шипящих закрытых и отк рытых звуках. Каждое слово без исключения может звенеть будучи поставле(н,нн)ым на свое место. Слова одни и те(же) но в одном случае из них получается ф.ор бронза медь а в другом случае сырая клеклая глина. Один поет а другой хрипит. Один чеканит другой мямлит. Одна строка как(бы) светится 3 (из)нутри другая тускла и даже грязна. Одна похожа надр..гоце(н, нн)ый камень 1 другая на к..мок замазки.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип, докажите свое мнение. 4. Текст построен на антитезе. Какие языковые средства (лек сические, синтаксические) «работают» на этот прием? 5. Найдите в тексте профессиональную лексику. Для чего автор использует ее? 6. Объясните значение слова клеклая. В случае затруднений поль зуйтесь словарем. Каким? К какой группе лексики относится это слово? 7. Найдите в тексте слово, в котором звуков больше, чем букв. Объясните. 8. Укажите неполные предложения. Какой член предложения в них пропущен? 9. Начертите схему первого предложения. Расскажите о видах связи в нем. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 5
1. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. 2. Комплексный анализ текста. Первые публичные театральные представления в Москве происходили при Петре в «Комедийной храмине» на Красной площади и в Немецкой слободе в доме генерала Франца Яковлевича Лефорта. Обе эти храмины имели «театрум и хоры» и против пожара в них были приняты следующие курьезные меры для этой цели были предназначены два окна в которые можно было пролезть двум человекам и которые во время действия закрывались щитками так как свет внешний для комедии был (не)удобен. На случай пожара в храмине стояли два ушата воды и стоявшим здесь подьячим 1 посольского приказа было предписа(н,нн)о 2 особе(н,нн)о наблюдать что(бы) не было курения. Места в театре были четырех разрядов первые стоили гривну вторые два алтына третьи пять копеек и последние алтын. 4 Входные билеты или как их тогда называли ярлыки печатались на толстой бумаге. Ярлыки продавались в чуланах то есть (не)больших комнатах при театре...
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте нужные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст. К какому стилю речи он относится? Обоснуйте свой ответ. 4. Найдите в тексте архаизмы. При помощи словаря определите их лексическое значение. 5. Как вы понимаете значение слова курьезные? Подберите к этому слову синонимы. 6. Какое значение в современном русском языке имеет слово ярлык? Придумайте словосочетания с этим словом. 7. Какое слово употреблено в непривычном для нас значении? Каково традиционное значение этого слова? 8. Объясните постановку знаков препинания в бессоюзных сложных предложениях. 9. Найдите в тексте вводное предложение, объясните знаки препинания. 10. Найдите в тексте слово, в котором букв больше, чем звуков. 11. Объясните написание НЕ с наречиями и прилагательными в словах данного текста. 12. Выполните указанные виды разборов.
Билет 6
1. Нормы ударения. Особенности русского ударения. 2. Комплексный анализ текста. Потом прошла еще неделя. Раз ночью был обломный дождь а потом горячее со..нце как(то) сразу вошло в силу весна потеряла свою кротость и бледность 2 и все вокруг на глазах стало меняться не по дням а по часам. 4 Стали распахивать пр..вращать в ч..рный барх..т жнивья зазеленели полевые межи сочнее стала мурава на дворе гуще и ярче засинело небо быстро стал одеваться сад свежей мягкой даже на вид зеленью запахли серые кисти с..рени и уже появилось множество ч..рных мета..ически бл..стящих синевой крупных мух на (темно)зеленой глянц..витой листве и на горячих пятнах света на дорожках. На яблонях грушах еще видны были ветви их едва тронула мелкая сероватая и особе(н,нн)о мягкая листва но эти яблони и груши всюду простиравшие сети своих кривых ветвей под другими деревьями все уже закудрявились млечным снегом и с каждым днем этот цвет становился все белее 1 все гуще и все благовонное.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип. К какому стилю речи он относится? 5. Каково лексическое значение выражения не по дням, а по часам ? Как называются подобные обороты речи? 6. Объясните значение слов кротость, благовоние. Подберите к ним синонимы и антонимы. 7. Что значит выражение обломный дождь ? 8. Найдите в тексте прилагательные в сравнительной степени. Какова их роль в тексте? 9. Найдите в тексте односоставное предложение, определите его тип. 10. Объясните правописание сложных слов в данном тексте. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 7
1. Орфоэпические нормы. 2. Комплексный анализ текста. В воздухе в саду было пусто и только нежная музыка наполняла эту пустоту какой(то) (не)передаваемой прелестью. 4 Наташа кончила и ра(с,сс)е..(н,нн)о пригнувшись к роялю задумчиво засмотрелась 3 в окно. Аплодисменты слушателей с те(р,рр)а(с,сс)ы вывели ее из задумчивости. Она встала вышла на те(р,рр)а(с,сс)у весело поздоровалась и заявила А мамы и Зины нет дома. Это конечно очень грус..но пренебрежительно ответил Корнев но так и быть могут подольше на этот раз не являться. Ну пожалуйста махнула рукой Наташа. И пр..сев на ступеньки заглядывая на небо и в сад сказала Скоро потянет прохладой. А пока положительно дышать (не)чем ответил Корнев присаживаясь около нее. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте, докажите, что данный отрывок является текстом. С помощью каких языковых средств (лексических, грамматических) предложения соединяются между собой? 4. Объясните значение слова те(р,рр)а(с,сс)а. 5. Найдите русский синоним французскому слову аплодисменты. К какой группе лексики относится это слово? 6. В каком значении употреблено в тексте слово положительно? Какие еще значения может иметь это слово? Как такие слова называются? 7. Расскажите о постановке знаков препинания при прямой речи и диалоге в данном тексте. 8. Найдите в тексте односоставные предложения, определите их тип. 9. Найдите в тексте слово, в котором нет согласной буквы, но есть согласный звук. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 8
1. Морфологические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Принято пр..митивно делить время на прошедше.. настояще.. и будуще... Но благодаря пам..ти прошедше.. входит в настояще.. а будуще.. как(бы) предугадывается настоящим соединенным с прошедшим. Пам..ть 1 пр..одоление времени пр..одоление смерти. В этом величайшее нравственное значение пам..ти. Бе..пам..тный это прежде всего человек (не)бл..годарный безответстве(н, нн)ый (не) способный на добрые бескорыс..ные поступки. Безответстве(н,нн)ость рождае(т,ть)ся отсутствием сознания того что (ни)что (не)проходит бе..ледно. Человек совершающий (не)добрый поступок думает что поступок этот (не)сохранится в пам..ти его личной и в пам..ти окружающих. 4 Он сам очевидно не привык береч.. пам..ть о прошлом испытывать чу..ство бл..годарности к предкам их заботам и (по)этому думает что и о нем все буд..т позабыто. Но если соверш.. (н,нн)ое (не)сохраняется 3 в пам..ти то (не)может быть и оценк... Без пам..ти нет совест...
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите тему и идею текста. 5. Определите стиль, тип текста, докажите. 6. Определите по толковому словарю значение слов память и совесть, найдите к этим словам антонимы. 7. Сформулируйте в одном предложении ответ на вопрос: какой смысл вкладывает автор в слово память? 8. Определите, в каких падежах употребляется слово память в данном тексте. 7. Объясните случаи слитного и раздельного написания не в словах данного текста. 9. Выполните указанные виды разборов.
Билет 9
1. Синтаксические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Точно из далекого детства кто(то) взгл..нул на меня г..лубыми гл..зами - с такою радос..ной 1 силой почувствовал я тонкую красоту нашей пр..роды. Л..ловая дымка накрывала луга и поля. Г..л..сами певчих птиц зв..нели з..леные перелески. Широко ра..тилались луга осыпа(н,нн)ые цветами. По закрайкам дорог.. (по)прежнему цвела м..дуница а в ее пышных (м..дово)желтых соцветиях (недвижно др..мали осыпа(н,нн)ые цветочною пылью жуки. На вен(?)чиках скл..нившихся цветов л..ниво возились шмели. Прониз..вая воздух над головой зв..нели пч..лы напр..женная деловитость чувствовалась в их полете. Праз..нуя брачные дни порхали над цветами бабочки и (не)стерпимый стон стоял от кузнечиков дождем ра..ыпавшихся 2 из(под) моих ног. Радуя глаз б..гатая ур..дилась на полях рож... Вдыхая м..довые запахи этих трав я проходил пол..выми тропинками по плечи утопая в нежно(зеленых) хлебах. 4 •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите тему, идею текста, озаглавьте его. 5. Определите жанр, стиль и тип текста. 6. Найдите тропы. Какие виды тропов преобладают? 7. По толковому словарю В. И. Даля найдите значение слова закраек. 8. Расскажите о правописании сложных прилагательных в данном тексте. 9. Объясните знаки препинания в последнем предложении и сде лайте его синтаксический разбор. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 10
1. Лексические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Если хоч..ш.. душу леса постигнуть найди лесной ручей и отправляйся берегом его в(верх) или в(низ) 4 . Водная дрож.. от солнца броса..тся тенью на ствол ели на травы и тени б..гут по стволам и по травам и в дрож.. этой рожда..тся звук и чуд..(т,ть)ся будто травы р..стут под музыку и вид..ш.. согласие теней. А вот бол..шой завал и тут вода как (бы) ропщ..т и далеко слыш..н этот ропот и переплеск. Но это (не)слабость и (не)отча..ние 1 и (не)жалоба вода этих чу..ств не зна..т каждый ручей увер..н в том что он добежит до свободной 3 воды и если встрет..тся даже гора как Эльбрус то он разреж..т пополам Эльбрус а рано(ли) поздно(ли) добежит. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Определите способ связи предложений в тексте. 6. Составьте схему первого предложения, выполните синтаксический разбор. 7. Составьте перечень орфограмм, с которыми вы встретились в тексте. Приведите примеры из текста. 8. Найдите в тексте слова, соответствующие схеме. 9. Какой частью речи они являются? Объясните их правописание. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 11
1. Функциональные стили современного русского языка, их взаимодействие. 2. Комплексный анализ текста. З..ря бывает (не)только утре(н,нн).. я но и вечерняя. Мы часто путаем два понятия закат со..нца и вечерню.. з..рю. Вечерня.. з..ря начинается 2 когда со..нце уже зайдет за край земли 4 . Тогда она овл..девает меркнущ..м небом разл..вает по нему множество 3 красок – от черво(н,нн)ого золота до б..рюзы. З..ря медле(н,нн)о переход..т в поз..ние сум..рки и в ноч... Кр..чат в кустах коростели б..ют перепела гудит выпь г..рят первые звезды а з..ря еще дотлевает над далями и туманами.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Прочитайте выразительно текст, докажите, что это текст. 4. Найдите синоним к глаголу дотлевает. 5. Определите стиль и тип текста, озаглавьте его. 6. Определите виды связи предложений в тексте. 7. Найдите тропы и определите их роль в тексте. 8. Расскажите о чередующихся безударных гласных в корнях слов, приведите примеры из данного текста. 9. Выполните указанные виды разборов.
Билет 12
1. Разговорная речь, ее особенности. 2. Комплексный анализ текста. Арктур слепой пес слыш..л тон(?)чайшие звуки каких мы (ни)когда (не)услышим. Он просыпался по ночам раскрывал гл..за подн..мал уши и слуш..л. Он слыш..л все ш..рохи за многие верс ты (во)круг. Он слыш..л пение ком..ров и зудение в осином гн..зде на чердаке. Он слыш..л как шуршит в саду мыш.. и тихо ход..т кот по крыш.. с..рая. И дом для него (не)был молчаливым и (не)жилым как для нас. Дом то(же) жил он скрипел шуршал потрескивал вздраг..вал чуть заметно от холода. По вод..сточной трубе ст..кала р..са и ска пливаясь (в)низу падала на плоский камень ро..кими каплями. 4 (С)низу доносился 2 (не)внятный плеск воды в реке И совсем да леко в деревн.. слабо кр..чали петухи по дворам. Это была жизнь 1 вовсе (не)ведомая и (не)слышная нозн..комая и понятная ему.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Объясните, с помощью каких языковых средств передается поэтическая тональность текста. 6. Подберите синонимы к слову невнятный. 7. Расскажите о постановке запятых при однородных членах предложения. 8. Объясните постановку знаков препинания при однородных членах предложения в данном тексте. 9. Обозначьте графически наиболее трудные орфограммы, объясните их. 10. Расскажите о написании НЕ с причастиями (проанализируйте примеры из данного текста). 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 13
1. Научный стиль и его особенности. 2. Комплексный анализ текста. В Мещёрском крае нет (ни)каких особе(н,нн)ых красот й богатств кроме лесов лугов и прозрачного воздуха. И тем не менее этот край (не) хоже(н,нн)ых троп и (не)пуга(н,нн)ых птиц и зв..рей обл..дает большой притягательной силой 4 . Он так (же) скромен как к..ртины Левитана но в нем как и в этих к..ртинах заключае(т,ть)ся вся прелесть и все (не)заметное разнообразие русской пр..роды. Что можно увид..ть в Мещёрском крае? Цв..тущие (н..)когда (не)коше(н,нн)ые 3 луга сосновые боры лесные озера высокие ст..га пахнущие сухим и теплым сеном. Сено в ст..гах ост..ется теплым (в)течени.. всей зимы. Мне пр..ходилось ноч..вать в ст..гах в октябре когда иней покрывает траву на ра..вете и я выр..вал в сен.. глубокую нору. Залезеш.. в нее сразу согрееш..ся и спиш.. в продолжени.. всей ночи, буд(то) в натопле(н,нн)ой 2 комн..те.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. Определите стилистическую роль однородных членов, вопросительного предложения. 5. Сформулируйте в одном-двух предложениях основную мысль текста. 6. Объясните написание не- и ни- со словами текста. Расска жите о правописании не- и ни- с местоимениями и наречиями. 7. Объясните написание -н- и -нн- в словах текста. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 14
1. Культура речи: нормативные, коммуникативные, этические аспекты. 2. Комплексный анализ текста. Уже было начало июля когда князь Андрей возвращаясь 3 домой в..ехал 1 опять в ту березовую рощу в которой этот старый к..рявый дуб так стра(н,нн)о и пам..тно пор..зил его. Бубен(?)чики еще глу ше зв..нели в лесу чем месяц тому назад все было полно тенисто и густо. И молодые ели рас..ыпа(н,нн)ые по лесу (не)нарушали об щей красоты и поддел..ваясь под общий характер нежно зеленели нежн..ми молодыми побегами. Целый день был жаркий где(то) соб..ралась гр..за но только (не)большая туч(?)ка брызнула на пыль дороги и на соч(?)ные ли ст..я. Левая ст..рона леса была темная правая мокрая и глянцевитая бл..стела на со..нце чуть колыхаясь от ветра. Все было в цв..ту со - ловьи трещали и перекат..вались то близко то д..леко.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Найдите тропы. Какую роль в тексте они выполняют? 6. Объясните написание слов с чередующейся безударной гласной в корне, приведите свои примеры. 7. Найдите сложноподчиненное предложение с несколькими при даточными, определите способ подчинения придаточных. Составьте схему этого предложения. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 15
1. Средства речевой выразительности. 2. Комплексный анализ текста. Манилов выр..нил тут (же) чубук с трубкою 1 на пол и как разинул рот так и остался с разинутым ртом (в) продолжени.. нескольких минут. Оба пр..ятеля ра..уждавшие о пр..ятностях дружеской жизни остались (не)движимы вперя друг в друга глаза как те портреты которые вешались (в)старину один против другого по обеим сторонам зеркала 4 . Наконец Манилов поднял трубку с чубуком и поглядел (с)низу ему в лицо стараясь высмотреть не видно ли какой усмешки на губах его не пошутил ли он но (ни)чего н.. было видно такого напротив лицо даже казалось степеннее обыкновенного; потом подумал не спятил ли гость как(нибудь) (не)взначай с ума и со страхом посмотрел на него пристально; но глаза гостя были совершенно ясны не было в них дикого 3 беспокойного огня какой бегает в глазах сума..шедшего человека все было прилично и в порядке. Как н.. придумывал Манилов как ему быть и что ему делать но н..чего другого н.. мог придумать как только выпустить изо рта оставшийся дым очень тонкою струею.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Определите стилистическую принадлежность текста, докажите свою точку зрения. 4. Найдите в тексте производные предлоги и объясните их правописание. 5. В данном тексте объясните правописание слов с не. 6. Расскажите о правилах правописания не с существительными, прилагательными и наречиями. 7. Дайте определение подлежащего, расскажите о способах выражения подлежащего. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 16
1. Тропы как средство речевой выразительности. 2. Комплексный анализ текста. Великие произведения иску..тва отличаются тем что перейдя за грани веков и даже тысяч.летий они сохраняют не только историческую ценность но и художественное обаяние продолжая воздействовать на сердца и души новых поколений. В кажд..ю новую эпоху они как бы заново рождаются оказывая непосредственное влияние на развитие вечно обновляющегося и потому вечно молодого иску..тва. Именно к такого рода произведениям относится «Слово о полку Игореве» г..ниальное творение без..мянного 2 русского поэта. Посв..щенное одной из самых трагических эпох русской истории эпохе удельных княжеских междоусобиц оно высоко поднялось над всеми местническими интересами вобрав в себя самые заветные самые сокровенные думы и чаяния народа обеспоко.. (н,нн)ого не столько вып..вшими на его долю бедами сколько судьбами родной земли. Автор «Слова» (не)бесстрастный летописец а страстный боец за утверждение самых высоких идеалов своего народа за счастливое 3 буд..щее Родины против всего что связывает ее силы мешает ей разверну(т,ть)ся во всю мощь 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стилистическую принадлежность текста, докажите свою точку зрения. 5. Найдите слова с безударной гласной в корне, проверяемой ударе нием. Прокомментируйте их написание. 6. Дайте определение корня и расскажите о правописании гласных в корне слова. 7. Выполните указанные виды разбора. 8. Дайте определение однородных членов предложения.
Билет 17
1. Фигуры речи. 2. Комплексный анализ текста. (Не)далеко от усадьбы за речкой на возвыше(н,нн)ом месте есть курган. Он невысок его запахивают и ржаной колос шуршит по его склонам 4 . Тот кто в давние времена выбрал это место поступил правильно место хорошее. Это древнейший пункт нашей земли. Если спуска(т,ть)ся с него вниз к речке то пересечешь 3 овраж..к крутой и довольно глубокий. Там теч..т (не)большой ручей ключ.. вой воды кое(где) на круче обнаж..н рыжеватый извес..няк. Некогда тут был (не)проходимый 2 лес и у руч..я стоял скит. (Ни)чего (не)осталось от этого скита; верно лишь ручей все тот(же). Пройдя далее лугом можно вновь подня(т,ть)ся к яблочному саду и вы перед домом небольшим помещичь..м домом одноэтажн..м с те..асой. Он ничем (не)замечателен и рядом с той стариной от которой мы шли очень молод. Перед ним цветник лужайка с боков он обрамлен старыми липами тополями и кленами. Ниже лужайки три маленьких пруда. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания и объясните их постановку 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стиль текста. 5. Найдите в тексте назывные предложения. Какую художественную функцию они выполняют? 6. Назовите в тексте наречия, определите их разряд. 7. Какие формы можно образовать от глагола спускаться? 8. Подберите синонимы к словосочетаниям давние времена, хорошее место. 9. Обозначьте графически наиболее трудные орфограммы, объясните их написание. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 18
1. Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений. 2. Комплексный анализ текста. Есть сказочная сила в морозных узорах окна. За стеной слышен кашель той которая мучае(т,ть)ся около (не)п..слушн.. печк... И мне бесконечно жаль ее но я (не)могу помоч... Я знаю что и она и мой ребенок и я сам все муча..мся в этом царстве зимы и голодные застываем здесь (в)царстве бе..брежного
зл..счастья
где уб..вают и ум..рают. Но цветные морозные узоры играющие перед моими тос кующими глазами и отделяющие боль мира который там за окном говорит мне о пр..здности всего что и я переживаю и о действительност.. чего(то) иного больш..го бе..мерн.. поют о (не, ни) зависимой красоте
мироздания
. 2 Я вижу в этих узорах пр..ч..дливые леса оттуда и..ходит все и все туда возвращается. Я чу..ствую 1 как высокое Солнце идет путем далеким от моих маленьких дорог. И знаю что если я верю в путь Солнца то я и мои маленькие дороги совпадают с этим великим путем 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Озаглавьте текст, определите главную мысль. 4. Определите стиль и тип речи. 5. Объясните, пользуясь толковым словарем, значение выделенных слов. 6. Укажите особенности произношения и написания слов вдруг, чувства, здесь. 7. Расскажите о правописании приставок на -3, -С. Объясните правописание их в словах текста. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 19
1. Основные единицы речевого общения. 2. Комплексный анализ текста. Знать природу знать ее законы должны все люди чем(бы) они (не, ни)занимались, где(бы) (ни,не)жили. Человек (не) ра(з,с)б..рающийся (в)природ.. (не)понимающий как все в ней зависит одно от другого может наделать много бед. Я перескажу коротко одну сказку В.В.Бианки. Она называе(т,ть)ся «Сова». Обид..л старик сову. Ра(с,сс)ердилась сова и сказала старику что (не)будет ловить (у)него мышей. Перестала сова ловить мышей и осмелели мыши. Стали гнезда шмелей разорять. Но и тут (не)понял (не,ни)чего 3 старик. Ул..тели шмели и (не, ни)кому стало клевер опылять, (не)чем стало кормить к..рову. И (не)стало у к..ровы м..лока. Вот тогда(то) и пош..л дед к сове просить (у)нее прощения. 1 Смысл этой сказки (не)только в том что нельзя обижать друзей но и в том что в природе все (крепко)накрепко связано между собой через мышей, шмелей, через клевер к корове и молоку. 4 Вот почему надо знать природу.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст и озаглавьте его. 4. Укажите слова, в которых звуков больше, чем букв. 5. Найдите сложноподчиненные предложения с двумя придаточ ными, определите вид подчинения придаточных предложений. 6. Расскажите о составном глагольном сказуемом, приведите пример из текста. 7. Выполните указанные виды разборов.
Билет 20
1. Словари – источник знаний. 2. Комплексный анализ текста. Уч..ные вы..сн..ли что (на)земном шар.. существу..т круговорот в..ды 4 . Что же это за явление? Под влиянием со..неч(?)ных лучей (с)поверхност.. нашей пла неты и(з,с)паряе(т,ть)ся огромное количество воды. И..паривш..ся влагу подхватывает воздушные течения. Когда пары попадают (в)верхн.. х..лодн..е сл..и ..тм..сферы они сгущаю(т,ть)ся. Так из м..льчайших капелл..к образуются обл..ка. Влага пропита(н,нн)ая дождями на суше ст..кает (с)высоких мест в более ни..кие. Отдельн.. струйки соединяются и прев ращаются в руч..и. Те в свою очередь дают начало рекам. Снег.. выпавш.. в х..лодн.. время года (на)р..внинах и (в)горах образу..т снежный покров и л..дники. Весной и летом тал.. воды ст..кают в русла рек и уносятся в ок..ан. Значит рано или по..дно 1 вода и..паривш..ся из Мирового ок..ана разными путями снов.. впада..т в него. Так замыкается 2 круг..ворот воды (в)природе.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, озаглавьте его, определите главную мысль. 4. Определите стиль и тип речи. 5. Пользуясь толковым словарем, объясните значение слов русло, ледник, покров. 6. Составьте перечень пунктуационных правил, которыми вы пользовались при работе с данным текстом. 7. Выполните указанные виды разборов.
Билет 21
1. Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов. 2. Комплексный анализ текста. Тем врем..нем море обведе(н,нн)ое по г..ризонту золотой нитью еще спало лиш.. под обрывом в лужах береговых ям вздымалась и опадала вода. Стальной у берега цвет спящего океана переходил в синий и черный. За золотой нитью небо вспыхивая сияло огромным веером света белые облака тронулись слабым румянцем. Тонкие божестве(н,нн)ые цвета светились в них. На ч..рной дали легла уже трепетная снежная бел..зна пена бл..стела и б..гровый разрыв вспыхнув средь золотой нити бросил по океану к ногам алую рябь... Из заросли поднялся к..рабль он всплыл и остановился на самой середине з..ри. Из этой дали он был виден ясно как обл..ка. Разбрасывая веселье он пылал как вино роза кровь уста алый бархат и пунцовый огонь.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания. 3. Определите, кто автор данного отрывка. Как называется произведение? 4. Выразительно прочитайте текст, определите его тип. 5. Найдите в тексте слова, обозначающие различные оттенки красного цвета. 6. Подберите синонимы к слову уста. К какой группе лексики относится это слово? В каких устойчивых выражениях употребляется в современном языке? 7. Как вы понимаете выражение разбрасывая веселье, он пылал? 8. Найдите в тексте обособленные обстоятельства, объясните постановку знаков препинания. 9. Найдите уточняющие обособленные члены предложения. Какой второстепенный член предложения уточняется? 10. Найдите слово, в котором все согласные звуки мягкие.
Билет 22
1. Нравственные установки участников речевой коммуникации. 2. Комплексный анализ текста. Ноздрев был в некотором отношени.. исторический человек. (Н..) на одном собрани.. где он был (н..)обходилось без истори... Какая(нибудь) история непреме(н,нн)о прои..ходила или выв..дут его под руки из зала жандармы или пр..нужде(н,нн)ы бывают выт..лкать свои(же) приятели. Если(же) этого (н..)случи(т,ть)ся то все(таки) что(нибудь) да буд..т такое чего с другим (н..)как (н..)будет или нареж..тся в буфет.. таким образом что только смеется или проврется самым жестоким образом так(что) наконец самому (з,с)делается совес..но. И наврет соверше(н,нн)о без всякой нужды вдруг ра(с, сс)кажет что у него была лошадь какой(нибудь) голубой или розовой шерсти... •
Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 2. Какому автору он принадлежит, из какого произведения взят? 3. Определите тип и стиль речи. 4. Вставьте буквы, расставьте знаки препинания. Выразительно прочитайте текст. 5. Определите способ связи предложений в тексте. 6. Составьте перечень пунктуационных правил, с которыми вы встретились в тексте. Приведите примеры из текста. 7. На основании примеров из текста расскажите о выборе гласной в личных окончаниях глагола. 8. Сделайте морфологический разбор любого глагола из текста.
Билет 23
1. Интонация как отличительный признак устной речи. Пауза, ее типы. 2. Комплексный анализ текста. Томление и зной усиливались. Замолкли птицы мухи осоловели на окнах. К вечеру ни..кое со..нце скрылось в раскаленной мгл... Сумерки настали быстро. Было совсем темно н(е,и)одной звезды и вот в м..ртве(н,нн)ой тишине глухо и важно зашумели ветлы долет..ли испуга(н,нн)ые крики грачей. Шум становился все крепче торжестве(н,нн)ее. Нал..тевший ветер засв..стел завыл в трубах и углах дома. Где(то) бухнуло окно зазвенели ра..битые стекла. Весь сад теперь шумел скрипели стволы качались (не)вид..мые вершины 4 . И вот бело-синим ослепительным светом раскрылась ноч... (На)мгновение ч..рными очертаниями появились ни..ко наклон..вш..еся деревья. И снов.. тьма. И грохнуло обрушилось все небо. Хлынул дождь сильный обильный потоком.
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст. Озаглавьте его, определите главную тему. 2. Определите стиль и тип речи. Поставьте недостающие знаки препинания. 3. Какие признаки предгрозовой природы называет автор, какими средствами языка он их обозначает? 4. Подберите синонимы к словам бухнуло, осоловели. 5. Объясните особенности произношения и правописания слов низкое, солнце, разбитые. 6. Разберите по составу слова долетели. Приведите пример с таким же составом. 7. Вставьте пропущенные буквы. Обозначьте части речи. Объясните правописание - н- и -нн- в прилагательных и причастиях. Разберите слово низкое морфологически. 8. Расставьте знаки препинания. Произведите синтаксический разбор указанного предложения.
Билет 24
1. Невербальные средства общения. Роль жестов, мимики, позы в общении. Классификация жестов. 2. Комплексный анализ текста. Почти месяц продолжалась наивная очаровательная сказка нашей любви и до сих пор (в)месте с прекрасным обликом Олеси живут с (не)увядающей 3 силой в моей душе эти пылающ..е вечерние зори эти р..систые бл..гоухающ..е ландышами и медом утра полные бодрой свежести и звонкого птич..его гама эти жаркие томные ленивые июльские дни... (Ни)разу (ни)скука (ни)ут..мление (ни)вечная страсть к бродячей жизн.. (не)шевельнулись за это время в моей душе. Я как языческий бог или как молодое сильное животное насл..ждался светом теплом сознательной радостью жизни. Между тем пр..ближал..сь время моего от..езда. Собственно говоря все мои обязанности в Переброде были уже поконче(н,нн)ы но я умышле(н,нн)о оттягивал срок моего возвращения в город. Я еще н.. слова н.. говорил об этом Олес.. боясь даже представить себе как она примет мое извещение 1 о (не)обходимости уехать. Вообще говоря я находился в затруднительном положении. Привычка пустила во мне глубокие корни. Видеть ежедневно Олесю слышать ее милый голос и звонкий смех все это стало для меня больше чем необходимостью. В редкие дни когда (не)настье мешало нам встреча(т,ть)ся чувствовал себя точно потер..(н,нн)ым точно лиш..(н,нн)ым чего(то) самого важного в жизни. Всякое занятие казалось мне скучным лишним и все мое существо стремилось в лес к теплу к свету к милому привычному лицу Олеси 4 .
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 2. Определите стиль текста. 3. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. 4. Зачитайте предложения с обособленными членами. 5. Найдите предложение, в котором подлежащее выражено неопределенной формой глагола. 6. Объясните правописание не и ни со словами текста. 7. Найдите слово, соответствующее схеме: 8. Выполните все указанные виды грамматического разбора. 9. Какие тропы использует автор в данном тексте? 10.Найдите в тексте предложения с вводными конструкциями и расскажите о знаках препинания в предложениях с вводными словами и предложениями.
Билет 25
1. Особенности публичной речи. Основные этапы подготовки к конкретному выступлению. 2. Комплексный анализ текста. Море см..ялось. Под легк..м дуновением знойного ветра оно вздраг..вало и покрываясь мелкой рябью ослепительно ярко отр..жавшей солнце улыбалось голубому небу тысячами серебр..(н, нн)ых улыбок. В глубок.. пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн взбегавших одна за другою на пологий берег песч..ной косы. Этот звук и блеск солнца тысяч..кратно отраженного рябью моря гармонично сл..вались в непрерывное движение полное живой радости. Солнце было счастливо тем что св..тило море тем что отр..жало его л..кующий свет. В песок косы усе..(н,нн)ой 3 рыб..й чешуей были воткнуты дерев..(н,нн)ые копья на них в..сели невода бросая от себя п..утину теней 4 . Несколько больших лодок и одна маленькая стояли в ряд на песке волны взбегая на берег точно м..нили их к себе. Б..гры весла корзины и бочки беспорядочно в..лялись на косе среди них возвы шался шалаш собр.. (н,нн)ый из прутьев ивы лубков и рогож. Перед входом в него на суковатой 2 палк.. торчали подошвами в небо вал..ные сапоги. И над всем эт..м хаосом возвышался дл..(н,нн)ый шест с красной, тряпкой на конце тр..петавшей от ветра. В тени одной из лодок лежал Василий Легостаев караульщик на косе.
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст. 2. Определите стилистическую принадлежность текста. Докажите свое мнение. 3. В слове серебряный выделите суффикс. 4. Дайте определение суффикса. Расскажите о правописании суффиксов -ан, -ян, -ин в прилагательных. 5. Дайте определение причастия, расскажите о его грамматических признаках. 6. Выполните указанные виды грамматического разбора. Сделай те синтаксический разбор указанного предложения, составьте его схему. 7. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 8. Дайте определение сложного предложения. 9. На какие группы делятся сложные предложения? 10. Расскажите о постановке (,) и (;) в бессоюзном сложном предложении. 11. Какие тропы использует автор для создания картины природы?
Билет 1
Положение русского языка в современном мире
Чтобы определить положение русского языка в совре менном мире и отношение к нему со стороны народов дру гих стран, необходимо осмыслить те социальные, полити ческие, экономические явления, которые происходили в нашей стране. В XX веке Россия пережила два крупных потрясения: революционный переворот в 1917 г. и перестройку 90-х гг. В результате революции было создано мощное тоталитар ное государство СССР со всеми характерными для него ат рибутами. Перестройка привела к распаду СССР, восста новлению Российской Федерации как самостоятельного государства, демократизации общества, утверждению гласности, открытости межгосударственных связей и отношений. В первый период, особенно когда советский народ одер жал победу во Второй мировой войне, необыкновенно воз рос интерес к русскому языку во всем мире. Его стали вос принимать как язык великой державы, многовековой культуры и богатейшей литературы, как один из самых информативных языков (60-70 % мировой информации публикуется на английском и русском языках).
Советское государство многое сделало для усиления роли русского языка как одного из языков мирового значения. Во всех республиках СССР было немало школ, в ко торых все преподавание велось на русском языке. С 1938 г. русский язык как обязательный предмет изучался во всех национальных школах. В результате с каждым годом уве личивалось число лиц нерусской национальности, владе ющих русским языком. В 1989 г. нерусских, свободно владеющих русским языком, было 87,5 млн человек. Огромная тяга к изучению русского языка во всем мире способствовала созданию в 1967 г. Международной ас социации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Задача этой организации — объединить препо давателей русского языка за рубежом, оказывать им ме тодическую помощь, содействовать изданию учебников, разнообразных учебных материалов, словарей. С 1967 г. начинает выходить журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 г. открывается Институт русского языка им. А. С. Пуш кина. Это учебный и научно-исследовательский центр. В нем разрабатываются новейшие методы преподавания русского языка иностранцам, создаются учебники, слова ри, кинофильмы и другие пособия по русскому языку для иностранцев; принимают в аспирантуру, докторантуру, на курсы повышения квалификации зарубежных русистов, на стажировку иностранных студентов. Важную роль в пропаганде русского языка играет со зданное в 1974 г. издательство «Русский язык», которое в основном специализируется на издании различной учеб ной литературы, особенно словарей для изучающих русский язык как иностранный. Во многие вузы страны начиная с 60-х гг. стали приез жать иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специ альность и овладеть русским языком. Количество приез жающих с каждым годом увеличивалось. После распада СССР, когда союзные республики ста ли самостоятельными государствами, произошла переоцен ка многих прежних ценностей, что привело к заметному снижению интереса к русскому языку в этих государствах. Негативное отношение к русскому языку проявили в странах Балтии: в Литве, Латвии, Эстонии государственным языком становится только соответствующий национальный язык. Резко сокращаются в школах и вузах пре подавание на русском языке и само изучение русского языка. Перестают издавать на русском языке научную и общественно-политическую литературу, использовать его при оформлении производственно-хозяйственной и официальной документации. Тенденция к сокращению влияния русского языка, его изучения и функционирования в качестве языка межнационального общения наблюдается и в других бывших союзных и автономных республиках. В их средствах мас совой информации русский язык начинают называть «им перским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов». Однако жизнь вносит свои коррективы. В постпере строечный период становится очевидным, что русский язык необходим для народов как России, так и для Союза независимых государств. Известный писатель абхазец Ф. Искандер писал в газете «Аргументы и факты»: «Рус ский язык исторически объединял всех нас, через него мы друг друга понимали. Сейчас же происходит переход рес публик, народов к общению средствами своего националь ного языка. Это ставит преграды в развитии культуры, искусства, экономики, в общении людей друг с другом. И в конечном итоге приводит к тем трагическим результатам, которые мы имеем сегодня». Трезвое отношение к русскому языку, понимание его . значения для народов суверенных государств, для разви тия их культуры, экономики, торгово-промышленных от ношений определяют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Армении. «У нас все казахи, — говорит президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, — прекрас но знают русский язык, и это преимущество, мы, каза хи, никогда не должны потерять. В республике выходит сегодня 467 газет на русском языке, на казахском только 211, 32 телекомпании вещают на русском, на казахском всего 5». Заслуженный деятель науки Якутии, профессор Н. Г. Сам сонов в книге «Русский язык на пороге XX века» (Якутск, 1998 г.) говорит о значении русского языка для существо вания и дальнейшего развития языков других народов: «На личие языка-посредника не означает свертывания функ ций национальных языков. Наоборот, всестороннее эко номическое и культурное сотрудничество наций, обмен научными, политическими и экономическими знаниями ведет к взаимному обогащению национальных языков, приводит их в соответствие с современным уровнем об щественного прогресса. Достоинство народа заключает ся не в этнической самоизоляции, а в духовной раскован ности, во взаимосотрудничестве народов, в совместном равноправном творчестве». Русский язык продолжает играть важную историчес кую роль в языковом развитии, вызывает большой интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в рос сийской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский
язык и литературу, в последнее время увеличи лось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским русский язык входит в число офи циальных международных языков ООН и многих политических, экономических и научных организаций.
Билет 2
Функции языка
Вопрос о функциях языка тесно связан с проблемой про исхождения языка. Какие причины, какие условия жизни людей способствовали его зарождению, его формирова нию? Каково назначение языка в жизни социума? На эти вопросы искали ответы не только лингвисты, но и фило софы, логики, психологи. Появление языка тесно связано с формированием че ловека как мыслящего существа. Язык возник естественным путем и представляет собой систему, которая необходима одновременно индивиду (отдельному человеку) и социуму (коллективу). В результате этого язык по своей природе полифункционален. Прежде всего он служит средством общения, позво ляет говорящему (индивиду) выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и в свою очередь соответ ственно реагировать (принимать к сведению, соглашать ся, возражать). Таким образом, язык помогает людям делиться опытом, передавать свои знания, организовывать любую работу, строить и обсуждать планы совместной деятельности. Язык служит и средством сознания, способствует де ятельности сознания и отражает ее результат. Язык уча ствует в формировании мышления индивида (индивиду альное сознание) и мышления общества (общественное сознание). Это познавательная функция. Развитие языка и мышления — взаимообусловленный процесс. Развитие мышления способствует обогащению языка, новые понятия требуют новых наименований; со вершенствование языка влечет за собой совершенствование мышления. Язык, кроме того, помогает сохранять (аккумулировать) и передавать информацию, что важно как для отдельного человека, так и для всего общества. В письменных памятниках (летописи, документы, мемуары, художественная литература, газеты), в устном народном творче стве фиксируется жизнь нации, история носителей данного языка. В связи с этим выделяются три основные функции языка: — коммуникативная; __ познавательная (когнитивная, гносеологическая); — аккумулятивная (эпистемическая). Дополнительные функции проявляются в речи и опре деляются структурой речевого акта, т. е. наличием адресанта, адресата (участники коммуникации) и предмета разговора. Назовем две такие функции: эмоциональная (выражает внутреннее состояние говорящего, его чувства) и волюнтативная (функция воздействия на слушателей). Помимо названных основных и дополнительных функ ций выделяется еще магическая функция языка. Это свя зано с представлением о том, что некоторые слова, выра жения обладают магической силой, способны изменять ход событий, влиять на поведение человека, его судьбу. В ре лигиозном и мифологическом сознании такой силой прежде всего обладают формулы молитв, заклинаний, загово ров, ворожбы, проклятий. Поскольку язык служит материалом и формой художе ственного творчества, то правомерно говорить о поэтической функции языка. Таким образом, язык выполняет самые разнообразные функции, что объясняется его использованием во всех сферах жизни и деятельности человека и общества.
Билет 3
Формы существования национального языка.
Язык создается народом и обслуживает его из поколе ния в поколение. В своем развитии язык проходит несколь ко стадий и зависит от степени развития этноса (греч. ethnos — народ). На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный. Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием ее образования. По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общно сти людей. Во-первых, люди объединяются по террито риальному признаку, месту проживания. В качестве сред ства общения жители сельской местности используют диалект — одну из разновидностей национального язы ка. Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц —
говоров,
которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов. Территориальные диалекты имеют свои особенности, которые обна руживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лек сике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме. Наличие диалектов — результат феодальной раздроб ленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмот ря на расширение контактов между носителями разных ди алектов, и на образование национального языка, террито риальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй по ловине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение), идет процесс деградации диалектов, их исчезновение. Изучение диалектов представляет интерес: -
с исторической точки зрения:
диалекты хранят ар хаические черты, литературным языком не отраженные; -
с точки зрения формирования литературного языка:
на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык; какие черты других диалектов заимствует; как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык. Во-вторых, объединению людей способствуют соци альные причины: общность профессии, родов занятий, ин тересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит
социальный диалект.
Поскольку социальный диалект имеет немало разновиднос тей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго.
Жаргон
— речь социальных и профессиональных групп людей. Его используют моряки, электронщики, компьютер щики, спортсмены, актеры, студенты и др. В отличие от территориальных диалектов жаргон не имеет свойствен ных только ему фонетических и грамматических особен ностей. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Жаргонная лексика представляет собой переосмыслен ные, сокращенные, фонетически измененные слова рус ского языка и заимствованные из других языков, особен но английского. Например: лабаз — «магазин», окурок — «электричка», прича — «прическа», прогиб — «подхалимаж», абита — «абитуриент», айз — «глаз», алконавт — «алкоголик», Америса — «Америка», антифейс — «зад человека». Некоторые жаргонные слова и устойчивые выражения получают распространение и используются для придания речи выразительности и экспрессивности. Например: бомж, бомжатник, брейкер, грин, бабки, байкер, тусовка, беспредел, дойти до ручки, брать на пушку. Отдельные слова и словосочетания в настоящее время не воспри нимаются как жаргонные, поскольку они давно вошли в литературный язык и относятся к разговорным или нейт ральным. Например: шпаргалка, настрой, рокер, сникерсы, быть в ударе. Иногда как синоним к слову жаргон используется сло во арго. Так, например, говорят о студенческом, школьном арго, имея в виду жаргон. Основное назначение
арго
— сделать речь непонятной для чужих. В этом в первую очередь заинтересованы низы общества: воры, мошенники, шулеры. Существовало и
профессиональное арго.
Оно помогало ремесленникам (портным, жестянщикам, шорникам и др.), а также тор говцам- ходебщикам (коробейники, которые продавали мелкий товар вразноску и вразвозку в небольших городах, селах, деревнях) при разговоре со своими скрыть от по сторонних тайны ремесла, секреты своего дела.
В. И. Даль в первом томе «Толкового словаря» в статье с заглавным словом афеня, офеня приводит образец ар готической речи торговцев: Ропа кимать, полумеркать, рыхло закурещат ворыханы. Это означает: Пора спать, полночь, скоро запоют петухи. Помимо территориальных и социальных диалектов на циональный язык включает в себя просторечие. Просторечие — одна из форм национального русско го языка, которая не имеет собственных признаков сис темной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение норм носители просторечия (горожане с не высоким уровнем образованности) не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитератур ными и литературными формами. Просторечными считаются: —
в фонетике:
шОфер, полОжить, прИговор; ридикулит, колидор, резетка, друшлаг; —
в морфологии:
мой мозоль, с повидлой, делов, на пляжу, шофера, без пальта, бежат, ляж, ложи; — в
лексике:
подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника. Просторечие, как территориальные и социальные диалекты, имеет только устную форму. Высшей формой национального языка является лите ратурный язык. Он представлен в устной и письменной форме. Для него характерно наличие норм, которые охва тывают все уровни языка (фонетику, лексику, морфологию, синтаксис). Литературный язык обслуживает все сферы деятельности человека: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. Нормы литературного языка отражаются в словарях: орфоэпических, орфографических, толковых, словарях трудностей, словосочетания.
Билет 4
Литературный язык как высшая форма национально языка.
Литературный язык — система элементов языка, рече вых средств, отобранных из национального языка и обра ботанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Для носителей языка литературный язык — это высшая форма националь ного языка. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, культуру, словесное ис кусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей язы ка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обо значения понятий и предметов, выражения мыслей и эмо ций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговор ную речь людей, владеющих литературным языком. Дру гими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалек та. Разговорная речь испытывает влияние книжных сти - лей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.). Литературный язык имеет две формы — устную и пись менную. Они различаются по четырем параметрам: 1. Форма реализации. Названия устная — письменная свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически оформленная. Это их основное раз личие. Устная форма изначальна. Для появления письмен ной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Как уст ная, так и письменная форма реализуется с учетом характерных для каждой из них норм: устная — орфоэпических, письменная — орфографических и пунктуационных. 2. Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Пишущий не ви дит своего читателя, он может только мысленно предста вить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает нали чие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыб ки и смех — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от реакции, а то и прекратить. 3. Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому нередко читающие лекцию, при нимающие участие в разговоре по телевидению, отвечая на вопросы журналиста, делают паузы, обдумывая, что сказать, мысленно подбирают слова, строят предложения. Такие паузы называются паузами хезитации. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенство вать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить. 4. Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность пере читать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значение отдельных слов, проверить по сло варям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэто му устная речь должна быть построена и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями. При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую фор му национального языка от других его разновидностей. Сравним для примера пословицы: Желание сильнее при нуждения и Охота пуще неволи. Мысль одна и та же, но оформлена по-разному. В первом случае использованы отглагольные существительные на -ние (желание, при нуждение), придающие речи книжный характер, во вто ром — слова охота, пуще, придающие оттенок разговор ности. Нетрудно предположить, что в научной статье, дип ломатическом диалоге будет использована первая пословица, а в непринужденной беседе — вторая. Следо вательно,
сфера общения обусловливает отбор языкового материала, а он в свою очередь формирует и определяет тип речи. Книжная речь обслуживает политическую, законода тельную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиу мы, конференции, заседания, совещания), а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, сове щаниях, на неофициальных или полуофициальных юбиле ях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при до верительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке. Книжная речь строится по нормам литературного язы ка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книж ной речи не допускаются резкие переходы от одной мыс ли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально- деловая лексика. Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разго ворные. В тексте такой речи преобладает общеупотреби тельная лексика, разговорная; отдается предпочтение про стым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты. Итак, функционирование литературного языка в важ нейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и про тивопоставление книжной и разговорной речи — все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.
Признаки литературного языка
Один из признаков литературного языка — его
обработанность.
«Первым, кто прекрасно понял это, был Пуш кин, — писал А. М. Горький, — он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его». Реформаторский характер творчества А. С. Пушкина признается всеми. Он считал, что любое слово допустимо, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Знакомство с его произведениями показывает, насколь ко творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и ус - ложняя их функции. И в дальнейшем в обогащении литературного языка при нимали участие русские писатели и поэты. Особенно мно го сделали Крылов, Грибоедов, Гоголь, Тургенев, Салты ков-Щедрин, Л. Толстой, Чехов. В обработке русского литературного языка, его совершенствовании участвуют политики, ученые, деятели культуры и искусства, журналисты, работники радио и телевидения. «Всякий материал — а язык особенно, — справедливо замечал A.M. Горький, — требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, — ясного, точного, красоч ного, звучного, и — дальнейшего любовного развития этого лучшего». Вот в чем заключается обработка языка. Другая отличительная черта литературного языка —
наличие письменной и
устной формы
, а также двух разновидностей —
книжной и разговорной речи.
Благодаря письменной форме осуществляется аккуму лятивная функция языка, его преемственность, традиционность. Существование функционально-стилевых сфер литературного языка, то есть книжной и разговорной речи, позволяет ему быть средством выражения национальной культуры (художественная литература, публицистика, театр, кино, телевидение, радио). Между этими двумя разновидностями происходит постоянное взаимодействие, взаимопроникновение. В результате не только богаче и разнообразнее становится сам литературный язык, но и увеличиваются возможности его использования. Признаком литературного языка считается
наличие функциональных стилей.
В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются во время общения, про исходит отбор различных языковых средств и образуются своеобразные разновидности единого литературного язы ка, функциональные стили. Термин функциональный стиль подчеркивает, что раз новидности литературного языка выделяют на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Научные труды, учебники, доклады пишутся
научным стилем;
докладные записки, финансовые отчеты, прика зы, распоряжения составляются в
официально-деловом стиле;
статьи в газетах, выступления журналистов по радио и телевидению в основном ведутся в
газетно-публицистическом
стиле
; в любой неофициальной обстановке, когда обсуждаются бытовые темы, делятся впечатле ниями о прошедшем дне, используется
разговорно-бытовой стиль
.
Полифункциональность литературного языка обусловила появление вариативных единиц на всех уровнях: фоне тическом, словообразовательном, лексическом, фразеоло гическом, морфологическом, синтаксическом. В связи с этим возникает стремление разграничить употребление вариантов, наделить их оттенками значений, стилисти ческой окраской, что приводит к обогащению синонимии русского языка.
Вариативность языковых единиц, богатство и раз
нообразие лексико-фразеологической и
грамматической синонимии
отличает литературный язык, является его признаком. Важнейшим признаком литературного языка считает ся его
нормативность
. Норма — единообразное, образ цовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений); правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Нормы существуют как для устной, так и для письмен ной речи. Например, нормы акцентологические (ударение), орфоэпические (произношение) относятся к устной речи; нормы орфографические (правописание), пунктуационные характерны для письменной речи. Нормы словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические должны соблюдаться в устной и письменной речи. Все перечисленные признаки составляют особенность литературного языка как высшей формы национального русского языка.
Билет 5
Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произно шения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письмен ной речи и охватывает все стороны языка. Различают нор мы: орфоэпические (произношение), орфографические (на писание), словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, пунктуационные. Признаки нормы литературного языка: относитель ная устойчивость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Языковые нормы —
явление историческое,
они меня ются. Источники изменения норм литературного языка раз личны: разговорная речь; местные говоры; просторечие; про фессиональные жаргоны; другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного язы ка. Например, в «Словаре современного русского литера турного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать, мышлЕние и мЫшление. Некоторые варианты слов да - ются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог, договОр и (прост.) дОговор. Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка», то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так, слова нормировАть и мышлЕние становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог норма не изменилась. А вот ва риант дОговор из просторечной формы перешел в разряд раз говорной, имеет в словаре помету «доп.». Языковые нормы не выдумываются учеными. Они от ражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое со временное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов. Так, составители словаря грамматических вариантов исполь зовали источники, хранящиеся в Институте русского языка АН: 1) картотеку грамматических колебаний, которая со ставлялась на материалах художественной прозы в течение 1961 — 1972 гг.; 2) материалы статистического обсле дования по газетам 60-70-х гг. (общая выборка состави ла сто тысяч вариантов); 3) записи фонотеки современной разговорной речи; 4) материалы ответов на «Вопросник»; 5) данные всех современных словарей, грамматик и спе циальных исследований по грамматическим вариантам. В результате анализа всего перечисленного материала были выявлены наиболее распространенные варианты, ис пользуемые в равной степени; редко встречающиеся или совсем исчезнувшие. Это позволило ученым определить, что считать нормой, как она изменилась. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности: — норма I степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов; — норма II степени — нейтральная, допускает равнозначные варианты; __ норма III степени — более подвижная, допускает исполь зование разговорных, а также устаревших форм. Историческая смена норм литературного языка — за кономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение но вых традиций, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. Нормы литературного языка отражают самобытность русского национального языка, способствуют сохранению языковой традиции, культурного наследия прошлого. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку оставаться целостным, общепонятным, выполнять свою основную функцию — культурную.
Билет 6
Нормы ударения. Особенности русского ударения.
Особенности и функции ударения изучает раздел язы кознания, который называется акцентологией (от лат. accentus — ударение). Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в анг лийском языке ударным бывает первый слог, в польском — предпоследний, в армянском, французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим уда рение в словах: кОмпас, добЫча, докумЕнт, медикамЕнт. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова. Кроме того, ударение в русском языке бывает
подвижным
и
неподвижным
. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегУ, бережёшь, бережёт, бе режём, бережёте, берегУт — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, прАвы, правА.; могУ, мОжешь, мОгут). Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение. Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции. От ударения зависит семантика слова (хлОпок — хлопОк, гвОздики — гвоздИки). Оно указывает на грамматическую форму (рУки — имени тельный падеж множественного числа, а рукИ — родитель ный падеж единственного числа). Наконец, ударение по могает различать значение слов и их формы: бЕлок — ро- дительный падеж слова бЕлка, а белОк — именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза. Разноместность и подвижность ударения нередко при водит к речевым ошибкам (вместо нАчал, пОнял произносят начАл, понЯл). Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, Искристый — искрИстый, лОсось — лосОсь, твОрог — творОг, мышлЕние — мЫшление. В других слу чаях одно из ударений считается неправильным, напри мер, кУхонный, инструмЕнт, ходАтайство, неправильно: кухОнный, инстрУмент, ходатАйство. Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональ ной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узко профессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Например: Искра | в профессион. речи искрА, эпилЕпсия | у медиков эпилепсИя, флЕйтовый | у музыкантов флейтОвый, кОмпас | у моряков компАс. В публичных выступлениях, деловом общении, обиход ной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить срЕдства производства, но денежные средствА, прошли два квартАла, но второй квАртал этого года. Слова срЕдства и квартАл независимо от значения имеют только одно ударение. Ошибки в ударении могут привести к искажению смыс ла высказывания. Например, в одной из телепередач де монстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просмат ривалось голубое небо и зелень других растений. Под де ревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустЫне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине изобра жена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пУстынь или пУстыня. Неправильно произнесенное слово создало впечат ление о несоответствии названия картины ее содержанию. Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, сле дует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется обращаться к спе - циальным словарям и справочникам. Лучше всего прибе гать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». Ценным пособием является «Словарь ударений для работ ников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя). Особенность дан ного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка.
Билет 7
Орфоэпические нормы.
Орфоэпические нормы — это произносительные нор мы устной речи. Их изучает специальный раздел языкоз нания — орфоэпия (греч. orthos — правильный и epos — речь). Орфоэпией называют и совокупность правил лите ратурного произношения. Орфоэпия определяет произно шение отдельных звуков в тех или иных фонетических по зициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про - изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах. Соблюдение единообразия в произношении имеет боль шое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают вос принимать содержание речи: внимание слушающего от влекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным внима нием не воспринимается. Произношение, соответствую щее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произно шения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широ кого общения на различных собраниях, конференциях, съездах. Рассмотрим
основные правила литературного про
изношения,
которых необходимо придерживаться.
Произношение гласных.
В русской речи среди глас ных только ударные произносятся четко. В безударном по ложении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер вом предударном слоге произносятся как [а]: овраг — [а]враг, автономия — [а]вт[а]номия, молоко — м[а]л[а]ко. В остальных безударных слогах, т. е. во всех безудар ных слогах, кроме первого предударного, на месте буквы
о
и
а
после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) неясный звук, который в разных по ложениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозна чается буквой [ъ]. Например: голова — г[ъ]лова, сторона — ст[ъ]рона, дорогой — д[ъ]рогой, город — го'р[ъ]д, сторож — сто'р[ъ]ж. Буквы
е
и
я
в предударном слоге обозначают звук, сред ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [и е ]: пятак — п[и е ]так, перо — п[и е ]ро. Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы]нститут, из искры — из[ы]скры, смех и горе — смех [ы] горе. При наличии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и горе. Отсутствие редукции гласных мешает нормальному вос приятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности. Так, например, побуквенное (нередуцированное) произношение слова [молоко] воспри нимается нами как окающий говор, а замена безударных гласных на [а] без редукции — [малако] — как сильное аканье.
Произношение согласных.
Основные законы произ ношения согласных — оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] — хлеб, са[т] — сад, смо[к] - смог, любо[ф'] — любовь и т. д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный
[г]
в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] — лёг, поро[к] — порог и т. д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог — бо[х]. В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной соглас ный. Только в нескольких словах, старославянских по про исхождению — бо[у]а, [у]осподи, бла[у]о, бо[у]атый и про изводных от них, звучит фрикативный заднеязычный согласный [у]. Причем в современном литературном произ ношении и в этих словах [у] вытесняется [г]. Наиболее ус - тойчивым он является в слове [у]осподи. [Г] произносится как [х] в сочетаниячх гк и гч: лё[хк']-ий — легкий, ле[хк]о — легко. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого, и звонкого) первый из них уподобляется второму. Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произ ношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного язы ка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный).
Произношение [шн] вместо орфографического чн в на стоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица и др. Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нор мой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о. В от дельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар — серде[шн]ый друг.
Произношение заимствованных слов
. Они, как пра вило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах ( м[о]дель, [о]азис, [о]тель ) и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ]нд, ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т']ет, па[т']ефон, факуль[т']ет, му[з']ей, [р']ектор, пио[н']ер. Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к']ет, [к']егли, с[х']ема, ба[г']ет. Описание орфоэпических норм можно найти в литера туре по культуре речи, в специальных лингвистических ис следованиях, например, в книге Р. И. Аванесова «Русское литературное произношение», а также в толковых словарях русского литературного языка, в частности, в однотом ном «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.
Билет 8
Морфологические нормы.
Морфология — раздел грамматики, изучающий грам матические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений, грамматические категории. Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттен ками значений, стилистической окраской, сферой упот ребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволя ет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего. Самую большую группу составляют варианты, исполь зование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от нее. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нарушением морфологической нормы. Вещественные существительные сахар, топливо, масло, нефть, соль, мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. В профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ использу ется форма множественного числа: сахарА, топливА, мас лА, нЕфти, сОли, мрАморы. Эти формы имеют стилистический оттенок профессионального употребления. Немало в русском языке морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: токари — токаря, цехи — цеха, весною — весной, дверями — дверьми. В других случаях одна из форм нарушает норму лите ратурного языка: рельс, а рельса неправильно, туфля, а туфель и туфля неправильно. В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затрудне ния объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они? Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер и прачка, няня, модистка, маникюр ша, повитуха, бесприданница, кружевница, швея-мотористка. Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен — спортсменка, поэт — поэтесса. В-третьих, образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значени ем или стилистической окраской. Так, слова профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должно сти становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша квалифицируются как разговорные, а врачиха — как просторечная. Затруднения возникают в том случае, когда необходи мо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, чис ло наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др., в то время как эту должность может занимать женщина. Какой же выход находят пишущие и говорящие? Как отмечают лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого лица, когда при существительном мужского рода глагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. Напри мер: врач пришла, филолог сказала, бригадир находи лась, мне посоветовала наш библиограф. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка. Употребление существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели женского рода как наименования женщин, привело к тому, что усилились колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлева — молодая физик Яковлева. В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грам матическая правильность русской речи» относительно такого употребления определений сказано: «В письмен ной строго официальной или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме опреде ляемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый премьер-министр Индии Индира Ганди».
Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно ус лышать неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказ ной бандероль. Но ведь существительные рельс, шампунь — мужского рода, а мозоль, бандероль — женского рода, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль, заказная бандероль. Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитыва ется различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимическими конструкциями с предлогами из-за и благодаря. Предлог благодаря сохраняет свое пер воначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он употребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря помощи товарищей, благодаря правильному лечению. При резком противоречии между исходным лексическим значением предлога благодаря и указанием отрицатель ной причины употребление этого предлога нежелательно: не пришел на работу благодаря болезни. В данном случае правильно сказать — из-за болезни. Предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам употребляются только с дательным падежом.
Билет 9
Синтаксические нормы.
Иногда пишущие не учитывают порядка слов и созда ют предложения, которые имеют два смысла. Например, как понять фразу Хозяин дома спал? То ли речь идет о спящем хозяине дома, то ли о том, где спал хозяин? В пред ложении В древних документах подобного рода термин отсутствует сочетание подобного рода может относиться к сочетанию древних документах или к слову термин. Нередко встречаются ошибки, связанные с употребле нием предлогов. Как сказать: я скучаю по тебе или я скучаю о тебе! Более давней нормой было употребление предлога по и местоимения в предложном падеже: по ком, по чем, по нем, по нас, по вас. Существительные в данной конструк ции имели форму дательного падежа: по отцу, по мате ри, по другу. Поскольку существительные с предлогом по имели форму дательного падежа, то и местоимения ста ли приобретать эту же форму: по кому, по нему, по чему, по ним. Предложные формы по ком, по нем, по чем в настоящее время устарели, встречаются редко. Сохраняют старую форму предложного падежа после предлога по местоимения мы, вы: по нас, по вас. Употребление дательного падежа у этих местоимений (по нам, по вам) считается нарушением литературной нормы. Особого внимания требуют предлоги на и в. Они указывают на пребывание в каком-то месте или передвижение в какое-то место. Предлог в показывает, что движе ние направлено внутрь чего-либо (в сад, в дом, в город) или обозначает пребывание внутри (в саду, в доме, в го роде). Предлог на указывает, что движение направлено на поверхность чего-либо (на гору, на дерево, на крышу), или означает пребывание на какой-либо поверхности (на крыше, на палубе). Но чаще выбор предлога определяется традицией. С названиями государств, регионов, краев, областей, городов, сел, деревень, станиц употребляется предлог в: в России, в Англии, в Краснодарском крае, в станице Вешенской, в деревне Молитовка. С названием островов, полуостровов используется предлог на: на Камчатке, па Диксоне, не Капри. Предлог на употребляется с названиями проспектов, бульваров, площадей, улиц; предлог в — с названиями переулков, проездов: на бульваре Вернадского, на пло щади Победы, на улице Суворова, в Банном переулке, в проезде Серова. Если названия горных областей имеют форму един ственного числа, то используется предлог на, если форму множественного числа— предлог в. Ср.: на Кавказе, на Эльбрусе, на Памире и в Альпах, в Гималаях. Предлоги в и на в некоторых конструкциях антонимичны предлогам из и с: поехал в Ставрополь — вернулся из Ставрополя, отправился на Кавказ — приехал с Кавказа. Некоторые жители, например, Ростовской области, до пускают ошибку в употреблении предлога с, говоря: пришел со школы, приехал с района. Поскольку этим конструкциям антонимичны конструкции пошел в школу, поехал в район, то норма требует употреблять предлог из, а не с: пришел из школы, приехал из района.
Билет 10
Лексические нормы.
Особого внимания требуют лексические нормы, то есть правила применения слов в речи. М.Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафикси ровано в словарях русского языка. Нарушение лексичес ких норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребле ния отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение — «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, ког да-то»: Где-то в 70-х годах XIX века; Занятия планировали провести где-то в июне; План выполнен где-то на 102%. Ошибкой является неправильное употребление глаго ла ложить вместо класть. Глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, но класть — общеупотре бительное литературное слово, а ложить— просторечное. Необходимо обратить внимание и на использование приставочных глаголов положить, сложить, склады вать. Некоторые говорят покладу на место, слаживать числа, вместо правильного положу на место, складывать числа. Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но раз личные по значению. Например, не всегда правильно упот ребляются глаголы предоставить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность восполь зоваться чем- либо» (предоставить квартиру, отпуск, должность, кредит, заем, права, независимость, слово и т. д.), а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию, на соискание пре - мии и т. д.). В последнее время все чаще и чаще в передачах по ра дио, телевидению стали звучать такие фразы: Команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансам бля обречено на успех; Он обречен быть гениальным; Задуманные мероприятия обречены на процветание. Говорящие не учитывают ни происхождения слова, ни его внутренней формы, ни его исконного значения. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах (победа, успех, процветание), в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия». Вспомним строчки из произведений классиков: Их села и нивы за буйный набег / Обрек он мечам и пожарам (Пушкин); Не я обрек твои младые годы / На жизнь без счастья и свободы (Некрасов); Всем даже страшно стало, когда поняли, на какое одиночество он обрек себя (Горький). Для уточнения лексических норм современного лите ратурного языка рекомендуется обращаться к толковым словарям русского языка, к специальной справочной литературе.
Билет 11
Функциональные стили современного русского языка, их взаимодействие.
Функциональный стиль — это подсистема литератур ного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т. д.) и характе ризуется некоторой совокупностью стилистически зна чимых языковых средств. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, ком позиционной структуры речи для каждого конкретного случая. Функциональные стили неоднородны: каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей, напри мер, в научном стиле — научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом — законы, справки, дело вые письма, в газетно-публицистическом — статья, ре - портаж и т. п. Каждый функциональный тип речи имеет свои специфические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля. В соответствии со сферами общественной деятельно сти в современном русском языке выделяют
функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический,
художественный и разговорно-обиходный.
Стили литературного языка прежде всего сопоставля ются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным сти лем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Например: обличье — облик, нехватка — дефицит, потеха — развлечение, переделка — преобразования, плакаться — сетовать. Данные синонимы отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи. Помимо понятия и стилистической окраски, слово спо собно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положи тельной и отрицательной оценкой. Например: отличный, прекрасный, превосходный
(положительная оценка);
скверный, гадкий, отвратительный
(отрицательная оценка).
Нередко, помимо оценочной, слова включают еще и образную окраску, как, например, в словах, характеризующих человека: богатырь, орел, лев, осёл, корова, ворона. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрес сивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лек сика наиболее полно представлена в разговорно-обиход ной речи, которая отличается живостью и меткостью из ложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техни - ческом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны. Слова промокашка, сушилка, читалка (вместо промокательная бумага, сушильный аппарат, читальный зал) вполне допустимы в разговорной речи, но они неуме стны при официальном, деловом общении. Слова разговор ного стиля отличаются большой смысловой емкостью и кра сочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового сти лей, представленных обычно в письменной форме. Лек сическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установив шимся нормам литературного языка, отклонения от ко торых недопустимы. Сфера распространения книжных слов неодинакова. На ряду со словами, общими для научного, технического, га зетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены толь ко за каким-нибудь одним стилем и составляют специфи ку этого стиля. Например, терминологическая лекси ка употребляется главным образом в научном и техничес ком стилях. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга; медицинские термины — рентген, диабет и др.). Для
публицистического
стиля характерны отвлечен ные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, миролюбивый, престиж). В
деловом стиле
— официальной переписке, правитель ственных актах, речах— употребляется лексика, отража ющая официально-деловые отношения (сессия, решение, постановление, резолюция).
Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер). Термины
книжная
и
разговорная лексика
являются условными, так как они не обязательно связываются с пред ставлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употреб ляться и в устной форме речи (научные доклады, публич ные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.). К разговорно-обиходной примыкает просторечная лек сика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова (например: барахло, брехня, глотка, плюгавый и др.) употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. В русском языке имеется большая группа слов, упот ребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически ок рашенная лексика. Их называют стилистически нейт ральными. Так, слова идти, много, лицо — стилистически нейтральны, в отличие от их синонимов — брести (разговорное), шествовать (книжное); уйма (разговорное), множество (книжное); морда (разговорное, сниженное), лик (книжное, поэтическое). В речевой практике может иметь место взаимодей ствие стилей, проникновение лексических средств, закрепленных за той или иной сферой общественной деятель ности в несвойственные им сферы общения. В том случае, если употребление стилистически окрашенного слова в несвойственном ему контексте мотивировано определен ной коммуникативной целью (например, создание поло жительной оценочности высказывания, эффекта нагляд ности — разумная ценовая политика, гибкая систе ма скидок (официально-деловая речь), оно является оправданным, усиливает воздействующую силу высказывания. Если же стилистически окрашенное слово исполь зуется в чуждой для него сфере общения без определен ной коммуникативной цели, такое употребление квалифи цируется как стилистическая ошибка (например; областной форум тружеников животноводческих ферм; задействовать человеческий фактор (официально-деловая речь). Как отмечают специалисты, всякое употребление мо жет быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения, традицией отбора речевых средств раз ными категориями носителей языка (физиками, журналистами, поэтами, моряками, шахтерами, дипломатами и т. п.). Именно поэтому даже то, что противоречит нормам общелитературной речи, может находить функционально оправданное применение и выступать как показатель сво еобразия формы общения. Например, стилистически зна - чимы и допустимы в профессиональной речи словосоче тания, находящиеся за пределами общелитературных норм: компАс, на-горА, отдать концы, тортА, эфиры, цементы и др. Итак, стили литературного языка обслуживают опре деленные сферы человеческой деятельности, являются социально обусловленными. Они взаимодействуют друг с другом и выступают как формы существования языка.
Билет 12
Разговорная речь, ее особенности.
Разговорная речь — это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сфе ру коммуникации, для которой характерны неофициаль ность отношений между участниками и непринуж денность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торже ствах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т. п. Темы разговорной речи определяются потребностями об щения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др. Важной особенностью разговорной речи являются ее
неподготовленность, спонтанность
(лат. spontaneus — самопроизвольный). Говорящий создает, творит свою речь сразу «набело». Как отмечают исследователи, языковые разговорные особенности часто не осознаются, не фикси руются сознанием. Поэтому нередко, когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их собствен ные разговорные высказывания, они оценивают их как ошибочные. Следующий характерный признак разговорной речи —
непосредственный характер речевого
акта,
то есть она реализуется только при непосредственном участии гово рящих независимо от того, в какой форме она реализует ся — в диалогической или монологической. Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками. На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое вли яние оказывают
экстралингвистические (внеязыко вые)
факторы: личность адресанта (говорящего) и адре сата (слушающего), степень их знакомства и близости, фо новые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания). Например, на вопрос «Ну, как?» в зависимости от конкретных обстоятельств ответы могут быть самыми разными: «Пятерка», «Встретил», «Достал», «Проиграл», «Единогласно». Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, при дать своему лицу нужное выражение — и собеседнику по нятно, что хотел сказать партнер. Таким образом, внеязыковая ситуация становится составной часть коммуника ции. Без знания этой ситуации значение высказывания может оказаться непонятным. Большую роль в разговор- ной речи играют также жесты и мимика. Разговорная речь — речь некодифицированная, нормы и правила ее функционирования не фиксируются в разно го рода словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней активно используются формы, которые квалифицируются в слова рях как разговорные. «Помета разг. их не порочит, — пишет известный лингвист М.П.Панов. — Помета пре - дупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных от ношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун... В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый... Ведь разумные советы?» В этом отношении разговорная речь противопоставля ется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. На пример, ученый-геолог пишет статью для специального журнала о залежах минералов в Сибири. Он использует книжную речь в письменной форме. С докладом на эту тему ученый выступает на международной конференции. Его речь книжная, но форма устная. После конференции он пишет о своих впечатлениях письмо коллеге по работе. Текст письма — разговорная речь, письменная форма. Дома, в кругу семьи геолог рассказывает, как он выступил на конференции, с кем из старых друзей встретился, о чем говорили, какие подарки привез. Его речь — разговорная, ее форма — устная. Активное изучение разговорной речи началось в 60-х гг. XX столетия. Стали анализировать магнитофонные и руч ные записи непринужденной естественной устной речи. Ученые выделили специфические лингвистические особен ности разговорной речи в фонетике, морфологии, синтак сисе, словообразовании, лексике. Например, в области лексики для разговорной речи характерна система соб - ственных способов номинации (называния): различные виды стяжения (вечерка — вечерняя газета, мотор — мо торная лодка, поступать — в учебное заведение); неодно словные словосочетания (Есть чем писать? — карандаш, ручка. Дай чем укрыться — одеяло, плед, простыня); од нословные производные слова с прозрачной внутренней формой (открывалка — консервный нож, тарахтелка — мотоцикл) и др. Разговорные слова отличаются высокой экспрессивностью (каша, окрошка — о путанице, кисель, размазня — о вялом, бесхарактерном человеке).
Билет 13
Научный стиль и его особенности.
Сфера научного общения отличается тем, что в ней пре следуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Ведущее положение в научном стиле занимает моно логическая речь. Речевыми жанрами, воплощающими этот стиль языка, являются научные монографии, научные ста тьи, диссертационные работы, различные жанры учебной, научно-технической, научно-популярной литературы; научные доклады, лекции. В большинстве случаев научный стиль реализуется в письменной форме речи. Однако с развитием средств мас совой коммуникации, с ростом значимости науки в совре менном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, семинары, возрастает роль устной научной речи. Основными чертами научного стиля являются точ ность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они формируют этот функциональ ный стиль, определяют выбор лексики, используемой в произведениях научного стиля. Требование точности научной речи предопределяет такую особенность словаря научного стиля, как терминологичность. В научной речи активно используется специальная и терминологическая лексика. В последнее время возросла роль международной терминологии (особенно это заметно в экономической сфере, например, менеджмент, спонсор, секвестр, риэлтер и проч.). Возрастающая роль интернационализмов в терминологической лексике сви детельствует, с одной стороны, о тенденции к международной стандартизации языка науки, а с другой — явля ется показателем «отстраненности» средств научного стиля от общеупотребительной лексики языка. Научный стиль не обладает свойством общедоступности. Однако это не означает правильности обратного утверждения: «чем непонятнее, тем научнее». Псевдонаучный стиль из ложения, не подкрепленный информативностью, являет ся недостатком речи. Особенностью использования лексики в научном сти ле является то, что многозначные стилистически нейтральные слова употребляются в научном стиле не во всех сво их значениях, а только, как правило, в одном. Например, из четырех основных значений глагола видеть, отмечаемых словарями, в научном стиле реализуется значение «сознавать, понимать». Например: Мы видим, что в трак товке этого явления ученые расходятся. Употребление в одном, становящемся терминологическим, значении характерно и для других частей речи, например, существи тельных, прилагательных: тело, сила, движение, кислый, тяжелый и т. п. Стремление к обобщению, абстракции проявляется в научном стиле в преобладании абстрактной лексики над конкретной. Весьма частотными являются суще ствительные с абстрактными значениями типа: мышление, перспективы, истина, гипотеза, точка зрения, обусловленность и под. Лексический состав научного стиля характеризуемся относительной однородностью и замкнутостью, что вы ражается, в частности, в меньшем использовании сино нимов. Объем текста, в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же. В научном функциональном стиле отсутствует разго ворная и просторечная лексика. Этому стилю в мень шей степени свойственна оценочность. Оценки исполь зуются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль, и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер. Научному стилю речи чужда эмоционально-экспрессивная окрашенность, поскольку она не способствует достижению точности, логичности, объектив ности и абстрактности изложения. Не только неуместно, но и комично звучат высказывания типа: «Бесподобный метод интегрирования...»; «Интеграл ведет себя вполне прилично...»; «Решение задачи дрожало на кончике пера...». Однако, как отмечают ученые, в некоторых жан рах научной речи, таких, например, как полемические ста тьи, лекции, научно-популярные доклады могут встречать ся экспрессивные средства языка, используемые как средство усиления логической аргументации. В научном стиле речи максимально демонстрируется
отстраненность автора, объективность
излагаемой информации.
Это выражается в использовании
обобщенно-личных
и
безличных
конструкций,
например: считается, известно, есть основания полагать, пред положительно, можно сказать, следует подчеркнуть и т. п. Стремление к логичности изложения материала в на учной речи обусловливает активное использование сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются однозначно, например: Иногда достаточно провести 2—3 занятия, чтобы восста новить плавную
речь. Наиболее типичными сложнопод чиненными предложениями являются
предложения с
придаточными причины и условия,
например: «Если плохо работает предприятие или какое-то его структурное подразделение, то это значит, что здесь не всё в порядке с менеджментом». Цели подчеркнуто логичного изложения мысли служит также употребление
вводных слов,
из которых особен но широко в научном стиле представлены вводные слова, обозначающие последовательность сообщений, а также степень достоверности и источник информации: во-первых, во- вторых, наконец; конечно, по-видимому, как утверждают .... согласно теории и т. п. Отличительной особенностью письменной научной речи является то, что тексты могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таб лицы, графики и т.п. В большей степени это характерно для текстов естественных и прикладных наук: математи ки, физики, химии и др. Однако практически любой науч ный текст может содержать графическую информацию, это одна из характерных черт научного стиля речи. Обобщая отличительные особенности научного стиля, прежде всего его лексического состава, можно сказать, что он характеризуется: 1. Употреблением книжной, нейтральной и терминологической лексики. 2. Преобладанием абстрактной лексики над конкретной. 3. Употреблением многозначных слов в одном (реже двух) значениях. 4. Увеличением доли интернационализмов в терминологии. 5.Относительной однородностью, замкнутостью лексического состава. 6.Неупотребительностью разговорных и просторечных слов; слов с эмоционально-экспрессивной и оценочной окраской. 7.Наличием синтаксических кон струкций, подчеркивающих логическую связь и последо - вательность мыслей.
Билет 14
Культура речи: нормативные, коммуникативные, этические аспекты.
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профес сиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавате лей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду сво ей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги. Что такое культура речи? Под культурой речи понимается: — соблюдение этики общения; — владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах. — умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации. Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Культура речи предполагает прежде всего
правильность
речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая нор ма — это центральное понятие языковой культуры, а нор мативный аспект культуры речи считается одним из важ нейших. «Умение правильно говорить — еще не заслуга, а неумение — уже позор, — писал знаменитый Цице рон, — потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина». Однако культура речи не может быть сведена к переч ню запретов и определений «правильно— неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с рече вой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включа ет в себя и предоставляемую языковой системой возмож ность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму. Культура речи вырабатывает навыки отбора и употреб ления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их ис пользованию в речевой практике в соответствии с комму никативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств — основа
коммуникативного аспекта
культуры речи. Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г. О. Винокур писал: «Для каждой цели — свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учиты вать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного ас пекта культуры речи носители языка должны владеть фун кциональными разновидностями языка, а также ориенти роваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.
Этический аспект
культуры речи предписывает зна ние и применение правил языкового поведения в конкрет ных ситуациях. Под этическими нормами общения пони мается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.). На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст уча стников речевого акта (целенаправленного речевого дей ствия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, ин тимный), время и место речевого взаимодействия и т. д. Этический компонент культуры речи накладывает стро гий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».
Коммуникативные качества речи
Одно из значений слова коммуникация — «сообщение ин формации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (созда тель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие ин формацию), то важно определить, какими коммуникативными
качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации. К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной си туации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся:
точность, понятность, богатство
и
разнообразие речи,
ее
чистота, выразительность.
Точность
определяется умением четко и ясно мыслить, зна нием предмета разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распрост раненные: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая дву смысленность; смешение паронимов, омонимов. Вот какие при меры смешения паронимов приводил А.М.Горький: «Проза ик пишет: он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой. Когда Б.Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом до гнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же».
Понятность
речи связана с ее действенностью, эффектив ностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не об ладающих качеством коммуникативной общезначимости. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии. Употребляя научный термин, иностранное слово, диалек тизм, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. В противном случае необходимо давать соответствующие по яснения значений используемых слов. Английский просветитель, крупнейший философ-материа лист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в за блуждение. А тот, кто делает это умышленно, является врагом истины и познания.
Богатство
речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и чет кость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических. Чем определяется богатство языка, в том числе и языка отдельного индивида? Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современ ного человека не превышает 7—8 тысяч разных слов, по под счетам других, он достигает 11—13 тысяч слов. Людям лингвоинтенсивных профессий, например, преподавателям, политикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его пополнении. Богатейшим источником пополнения индивидуального сло - варного запаса является синонимия. Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенка ми значений или стилистической окраской, позволяют с пре дельной точностью сформулировать мысль, придать речи раз говорный или книжный характер, выразить положительную или отрицательную экспрессию. Например, слово смелый имеет сле дующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерз кий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доблест ный, героический; геройский (разг.); дерзновенный, бестре петный (высок.); дерзостный (уст. высок.); решительный (в принятии решения); не робкого (или не трусливого) десятка, о двух головах.
Чистота
речи — отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков», слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместно го их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так и др. Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содер жания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.
Выразительность
речи усиливает эффективность выступ ления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддержи вает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей. Сделать речь образ ной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные сред ства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. Однако они не исчерпывают всего многообразия выразительных средств родной речи. Прибегая к ним, не следует забывать, что все эти «цветы красноречия», как называл их вид ный мастер русского судебного красноречия П.С.Пороховщиков (П.Сергеич), хороши только в том случае, когда кажутся
неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно за учивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье. Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразе ологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова. Коммуникативная целесообразность — важнейшая категория культуры речи.
Билет 15
Средства речевой выразительности.
Слова способны передавать тончайшие оттенки чувств, движение человеческой души и мысли, вызывая тем са мым ответный отклик слушателей, читателей. Способству ет этому такое качество речи, как выразительность. Вы разительной называется речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздействия речи на адресата. Лингвистическое основание выразительности — нали чие в языке изобразительных и выразительных средств, тра диционно называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. Понятие образности слова связано с явлением много значности. Многозначность в какой-то степени отражает те сложные отношения, которые существуют в действитель ности. Так, если между предметами обнаруживается внеш нее сходство или им присущ какой-то скрытый общий при знак, если они занимают одинаковое положение по отно шению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. Например: игла — швейная, у ели, у ежа; острый нож — острый ум — острая шутка — острый соус — острая боль. Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие переносными. С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тро пы — обороты речи и слова в переносном значении, со - храняющие выразительность и образность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза. Различают тропы общеязыковые (с заранее готовой об разностью) и оригинальные. Общеязыковые тропы широ ко используются в речи: горячая пора — метафора, устал до смерти — гипербола, платят жалкие копейки — литота, солнце село — олицетворение, съешь тарелоч ку (предложение съесть тарелку супа) — метонимия. Однако не всякое переносное значение воспринимается как образное, например, метафоры со стершейся образно стью: рукав реки, горлышко бутылки и т. п. При упот реблении этих словосочетаний первое, основное значение слов рукав (часть одежды, покрывающая руку), горлышко (передняя часть шеи уменыш.-ласк.) не воспроизводится в сознании говорящего (слушающего). Они реализуют новые, уже ставшие общеязыковыми, значения «ответвление от главного русла реки», «верхняя суженная часть сосуда». Таким образом, данные словосочетания потеряли оригинальность, выразительность и к средствам словесной образности не относятся. Выразительность же речи придают оригинальные, авторские тропы «чурбанное равнодушие» (Д.Писарев), «мармеладное настроение» (А.Чехов), а также переносные значения слов, не утра тившие образности, способности делать речь выразительной, например: тоска «грызет», обида «ранит», похва- ла «греет» и т. д. Тропы выполняют следующие функции: придают речи
эмоциональность
(отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира);
наглядность
(способствуют наглядному отражению кар тины внешнего мира, внутреннего мира человека); способ ствуют
оригинальному отражению действительности
(показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволяют лучше
понять внутреннее состоя ние говорящего (пишущего);
придают речи
привлекательность.
Для того чтобы тропы выполняли указанные функции, улучшали качество речи, усиливая ее воздействующий эффект, необходимо учитывать ряд требований: 1) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа лежат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, природе); 2) при сравнении объектов не обходимо сохранять «единство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по кото рым осуществляется сравнение, должны быть существен ными, характерными; 4) тропы должны отвечать закономерностям языка. Если тропы используются в высказывании в нарушение данных правил, эффективность сообщения снижается. Так, например, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоров ления волос, отечественные шампуни «Лаванда», «На тали», «Нежность»... для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора букет тонких запахов. Использованная метафора не проясня ет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его ка чество, тем более что далее в сообщении говорится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет ... запахов,
стимулирующий эффект оздоровления ...» вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может ли букет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания. Тропы чаще встречаются в художественной и публици стической речи, в меньшей степени они свойственны на учной речи. В официально-деловой речи использование тропов недопустимо. В разговорной речи чаще использу ются общеязыковые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов зависит от индивидуальности говорящего, темы разговора, ситуации общения.
Фигуры речи
— особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата. Специалисты выделяют три группы фигур: 1. Фигуры, основан ные на
соотношении значений слов: антитеза
(оборот, в котором резко противопоставляются значения слов: «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г. Державин),
градация
(расположение слов, при котором каждое последую щее содержит возрастание или убывание значений: Не жалею, не зову, не плачу. (С. Есенин),
инверсия
(расположение слов, нарушающее обычный порядок: Изумительный наш народ (И. Эренбург),
эллипсис
(пропуск како го-либо подразумеваемого члена: Мужики — за топоры (А. Толстой). 2. Фигуры, основанные на повторе одина ковых элементов:
анафора
(повторение одинаковых слов в начале предложения),
эпифора
(повторение отдельных слов или оборотов в конце предложения),
параллелизм
(одинаковое синтаксическое построение соседних пред ложений),
период
(ритмомелодическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, тема получает свое разрешение, после чего снижается интонационное напряжение). 3. Фигуры, основан ные на
выражении риторической адресованности к чи
тателю
или
слушателю: обращение, вопрос, восклицание.
Билет 16
Тропы как средство речевой выразительности.
Троп — перенос наименования, заключающийся в том, что слово, словосочетание, предложение, традиционно на зывающее один предмет (явление, процесс, свойство), используется в данной речевой ситуации для обозначе ния другого предмета, связанного с первым по какому-либо признаку. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза.
Метафора
основана на переносе наименования с од ного предмета на другой по сходству этих предметов. Ис точником нового метафорического значения является срав нение. Например, загорелись звезды очей (глаза сравни ваются со звездами); загорелись очи ночи (звезды сравниваются с глазами). Метафоры образуются путем переноса свойств одушевленных предметов на неодушев ленные (вода бежит, буря плачет) и наоборот (ветреная погода и ветреный человек). Признаки предмета могут преобразовываться в признаки абстрактных понятий (поверхностное суждение, пустые обещания) и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, в этом случае они украшают речь, например: «Целый день осыпаются с кленов
силуэты багряных
сердец»
(Н.Заболоцкий) Однако изобилие метафор в речи отвлекает слушателей от ее содержания, внимание аудитории концентрируется на форме изложения, а не на содержании. Кроме того, метафора не используется в деловой речи: законах, правилах, циркулярах и т.п.
Метонимия
в отличие от метафоры основана на смежности предметов или явлений. При этом понятие смежные понимают не просто как соседние, а как тесно связанные друг с другом. Например: « А в двери — бушлаты, шинели, тулупы» (В. Маяковский). В данном примере социальная принадлежность людей обозначается с помо щью названий одежды, типичной для разных социальных групп. Примером метонимии является употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод, для обо - значения людей: «Аудитория стоя приветствовала лек тора». Довольно часто в метонимическом значении ис пользуются географические наименования. Например, на звания столиц употребляются в значении «правительство страны», «правящие круги»: «переговоры между Мос квой и Вашингтоном», «Париж волнуется», «Варшава приняла решение» и т.п.
Синекдоха
— разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь предмет целиком или, наоборот, название целого перено сится на его часть. Например: «Все флаги в гости будут к нам» (А.С.Пушкин). Слово флаги (часть) обозначает здесь «государства» (целое).
Сравнение
— это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Например: «Факты — это воздух ученого» (И. П. Павлов). Факты (предмет) сравниваются с воздухом (образ) по признаку «насущное, необходимое для существования». Яркие, выразительные сравнения придают речи особую поэтичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые в результате частого их употребления утратили свою образность, превратились в
речевые штампы:
храбрый как лев, трусливый как заяц, проходят красной нитью и др.
Эпитеты
— художественные определения, например: слепая любовь, дремучее невежество, леденящая веж ливость. Они позволяют более ярко характеризовать свой ства, качества предмета или явления, обогащают содер жание высказывания. В научной литературе обычно вы деляют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определенным словом, утратили образность: трескучий мороз, тихий вечер, быстрый бег); народно- поэтические (употребляются в устном народном творчестве, так называемые постоянные эпитеты: красная девица, чистое поле, буйная головушка); индивидуально-авторские (созданы авторами, отличаются оригинальностью, образностью, неожиданностью сопоставляемых смысло вых планов; мармеладное настроение (А.Чехов), чурбанное равнодушие (Д.Писарев), любопытно-вдумчивая нежность (Н.Гумилев). Как и другими средствами речевой выразительности, эпитетами не рекомендуется злоупотреблять, так как это может привести к красивости речи в ущерб ее ясности и понятности.
Гипербола
— прием выразительности речи, использу емый говорящим с целью создать у слушателей преувеличенное представление о предмете речи. Например: «У них клубника — с кулак» », «Вечно ты опаздываешь», «Я сто раз тебе это говорил». Гипербола свойственна в основ ном живой разговорной и художественной речи, а также публицистике. В разговорной речи гиперболы создаются путем использования уже готовых, имеющихся в языке средств и моделей, автор же художественного или публи цистического произведения стремится к созданию инди видуализированной гиперболы.
Например: «Он храпит, как трактор» (в разговорной речи). «Во сне дворник сделался тяжелым, как комод» (И. Ильф, Е. Петров).
Литота
— прием выразительности речи, намеренное преуменьшение малых размеров предмета речи: мужичок с ноготок, от горшка два вершка, одну секундоч ку. В двух шагах отсюда. «Обратная гипербола», как еще называют литоту, активно используется в разговор ной речи, в художественной и публицистической литературе.
Олицетворение
— стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному по нятию, живому существу, не наделенному сознанием, при писываются свойства, действия, поступки, присущие человеку: «Одни зарницы огневые, Воспламеняясь чере дой, ... Ведут беседу меж собой» (Тютчев); «Надежды вальс зовет, звучит... И сердцу громко говорит» (Полонский). Олицетворения подразделяются на общепризнан ные, «языковые»: тоска берет, время бежит, часы идут и творческие, индивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, Вдруг барабан заговорил» (Заболоцкий). Олицетворения присущи прежде всего фольклору, художественной литературе, употребительны в публицистике, в языке средств массовой информации.
Перифраза
— замена обычного однословного назва ния предмета, явления, лица и т. д. описательным оборо том, например: белокаменная столица (Москва), царь зверей (лев), певец «березового ситца» (Есенин). В перифразах обычно содержится оценка обозначаемого, например: цветы жизни (дети), канцелярская крыса (чиновник). Некоторые из перифраз могут стать штампами: труженики полей, дары моря. Они утратили образность, и вряд ли их можно рассматривать как средства речевой выразительности.
Билет 17
Фигуры речи.
Для оживления речи, придания ей эмоциональности, вы разительности, образности используют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры. Фигуры речи разделяют на три группы. Первая группа включает фигуры, в которых структура фразы определяется соотно шением значений слов-понятий в ней:
антитеза, градация.
Вторая — объединяет синтаксические фигуры, обладающие свойством облегчать слушание, понимание и запоминание речи:
повтор, единоначалие, паралле лизм,
период.
Третья группа объединяет риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушателя:
обращение, риторический
вопрос, вопросно-ответный ход
и др.
Антитеза
— прием, основанный на сопоставлении про тивоположных явлений и признаков. В форму антитезы ча сто облекаются афористические суждения, пословицы, по говорки: «Ученье свет, а неученье тьма», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Как аукнется, так и откликнется», «На голове густо, да в голове пусто». Для сравнения двух явлений могут использоваться антони мы — слова с противоположными значениями: свет — тьма, счастье — несчастье, аукнется — откликнет - ся, густо — пусто. На этом принципе построены многие строки из художественных, публицистических произведений. Антитеза — действенное средство выразительнос ти и в публичной речи, она придает мысли силу и выразительность.
Градация
— фигура речи, суть которой состоит в рас положении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восходящая градация») или в порядке убыва ния значений («нисходящая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрес сивности (выразительности), эмоциональной силы, «напряженности» выражения (слова, оборота, фразы). На пример: «Я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю» (восходящая градация). «Звериный, чужой, непригляд ный мир...» (нисходящая, градация). Градация, как и ан титеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельству ет об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь легкой для восприятия, выразительной, запоминающейся. Активно используется градация в современной ораторской практике. Нередко для усиления высказывания, придания речи ди намичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как
повторы
. Формы повтора бывают самые разнообразные.
Анафора
(в переводе с гречес кого — «единоначатие») — прием, при котором несколько предложений начинают одним и тем же словом или груп пой слов. Например: «Таковы времена! Таковы, наши нравы!» Повторяющимися словами бывают служебные единицы, например, союзы и частицы. Так, повтор вопро сительной частицы разве во фрагменте лекции А.Е.Фер смана усиливает интонационный колорит речи, создает особый эмоциональный настрой: «Разве он (искусственный алмаз), не отвечает, больше, чем что-либо другое именно указанным качествам? Разве сами драгоценные камни не являются эмблемою твердости, постоянства и вечности? Разве есть что-либо тверже алмаза, что может сравниться с прочностью и нерушимостью этой формы углерода?» Фигура
эпифоры
— повтора заключительных элементов, последовательных фраз менее частотна и менее за метна в речевых произведениях. Например: «Мне бы хо телось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?»
Параллелизм
— одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сход ных членов предложения, например: «В каком году — рассчитывай, В какой земле — угадывай...» (Некрасов). Па раллелизм нередко используется в заголовках книг, ста тей, например: «Поэзия грамматики и грамматика по эзии» (Якобсон). Чаще всего параллелизм встречается в периодах.
Период
— особая ритмическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достига ют вершины, после чего тема получает свое разрешение, и, соответственно, «снижается интонационное напряже ние: «Как ни старались люди, собравшие в одно неболь шое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой она жалась, как ни забивали камнями зем лю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, — весна была весною и в городе» (Л. Толстой).
Риторические обращение
— подчеркнутое обраще ние к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью вы разить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный ...» (М. Лермонтов). В современной речевой практике риторические обращения употребляются значительно реже, чем прежде, когда они составляли необходимый элемент публичной речи.
Риторический вопрос
— эффективный стилистичес кий прием, активно используемый в современной публич ной речи с целью активизации внимания слушателей, диалогизации монологической речи. Риторический вопрос является средством выделения смысловых и эмоциональ - ных центров речи. Особенность его заключается в том, что он не требует ответа, а служит для утверждения или от рицания чего-либо. Риторический вопрос усиливает воз действие речи на слушателей, пробуждает в них соответ ствующие чувства, несет большую смысловую и эмоцио нальную нагрузку, например: «Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л. Толстой). Рито - рический вопрос всегда синонимичен повествовательно му предложению, например: «Кому в голову придет, что заключенный решится бежать днем, на глазах всей тюрьмы?» (М. Горький), т.е. «никому в голову не придет...». Функцию диалогизации монологической речи выполняет не только риторический вопрос. В практике ораторского искусства выработан такой прием, как
вопросно-ответный ход.
Он заключается в том, что оратор, как бы пред видя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует и сам на них от вечает. Вопросно-ответный ход превращает монологичес кую речь в диалог, делает слушателей собеседниками ора тора, активизирует их внимание, применяется он и как действенное средство в скрытой полемике. Если в речи из лагается спорный вопрос, который может вызвать у слу шателей сомнение, то выступающий, предвидя это, при бегает к вопросно-ответному приему.
Билет 18
Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений.
Фразеология русского языка необыкновенно разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немноги ми словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразео логизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не про сто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что- либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо». Фразеология привлекает своей экспрессивностью, по тенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явление, выражать одобрение или осуж дение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов- характеристик. Например: человек с боль шой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка. Богатство словаря и фразеологии русского языка позво ляет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче. В литературоведении есть термин перифраз, или перифраза. Он означает замену однословного наименования предмета или явления описательным оборотом, ука зывающим на один или несколько существенных признаков того, что называется. Некоторые из перифраз с течением времени, получая распространение в языке, ста новятся устойчивыми сочетаниями. Например, Санкт-Пе тербург помимо собственно наименований Петроград, Питер, Петербург, Ленинград называют Северной Паль- мирой, городом на Неве, северной столицей, градом/городом Петра, окном в Европу. О богатстве речи свидетельствует наличие в ней
пословиц, поговорок, крылатых слов
и
выражений.
Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народ ной мудрости, они выражают истину, проверенную мно говековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится» — гласит народная муд рость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, лю бовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различ ные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают ос троту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение. Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром говорится: «Хороша пословица в лад да в масть». Сегодня в нашем распоряжении находится значитель ное количество сборников народных изречений. Среди них сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа». Особый интерес представляют современные тематические сбор ники пословиц и поговорок. Так, издательство «Школа-Пресс» выпустила учебный словарь «Русские пословицы и поговорки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Полезен и словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В. П.Фелицыной, Ю. Е.Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют
крылатые слова.
Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие обще употребительными. Известны они были еще в далекой античности. Например, Гомер «крылатыми» называл сло ва, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся извест ные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошло го и настоящего: его пример другим наука (Пушкин); есть от чего в отчаяние прийти (Грибоедов); еудушка Головлев (Салтыков- Щедрин); как бы чего не вышло (Чехов); как белка в колесе (Крылов); лучшее — враг хорошего (Вольтер); науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов); о времена! о нравы! (Цицерон); из двух зол избрать меньшее (Аристотель). Интересный материал об истории крылатых выражений и слов содержит книга Н.С.Ашукина и М.Г.Ашукиной «Крылатые слова».
Билет 19
Основные единицы речевого общения.
Общение — это сложный процесс взаимодействия лю дей. Проблемами общения занимаются представители раз личных наук: философы, психологи, лингвисты, социологи, культурологи и др. Как считают ученые, человеческое общение на две трети состоит из речевого. Лингвисты изу чают процессы образования речи и ее восприятие; комму никативные установки; факторы, затрудняющие общение и повышающие его эффективность и т. п. Исследователи выделяют и описывают основные единицы речевого общения — речевую ситуацию, речевое событие, речевое взаимодействие.
Речевая ситуация
— это контекст высказывания, то, что помогает его понять. Известно, что высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет определенный набор участников: говорящий и слу шающий. Таким образом, составляющие речевой ситуа ции — это говорящий, слушающий, время и место высказывания. Речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, конкретизирует значение ряда грамматических категорий, например, категории времени, местоименных слов типа я, ты, сейчас, здесь, там, вот и др. Она позволяет также правильно толковать высказывание, уточнять его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявлять причинные связи данного высказывания с дру гими событиями и т. д. Речевая ситуация диктует правила ведения разговора и определяет формы его выражения. Например, типичные диалоги на экзаменах, у железнодорожной кассы, на при еме у врача, в юридической консультации; светские беседы в гостях, на банкетах; публичные дискуссии. Необходимо учитывать, что высказывание наряду с пря мым смыслом обладает так называемым прагматическим значением, обусловленным речевой ситуацией. Например, фраза «Скоро увидимся», сказанная при расставании с близким человеком, может означать в зависимости от кон кретной ситуации разное: «Не расстраивайся, все будет хорошо», «Не беспокойся обо мне», «Скоро все узнаешь» и др. Высказывания, у которых семантическое значение рас ходится с прагматическим, называются косвенными. Вот примеры косвенных высказывания и их возможных толкований: 1. Мне нездоровится. — Я не хочу с вами разговаривать. — Вызовите поскорее врача. — Я не буду выполнять эту работу. — Оставьте меня в покое. 2. Я приду завтра. — Объявление/утверждение. — Обещание. — Угроза. Косвенные высказывания широко используются в речи. Они делают речь более выразительной, сжатой, позволяют передавать разнообразные экспрессивные оттенки. Смысл косвенных высказываний становится понятным только в контексте речевой ситуации. Основная единица речевого общения —
речевое событие
. Как пишет А. К. Михальская в своем учебном пособии «Основы риторики», речевое событие — это некое закон ченное целое со своей формой, структурой, границами. Например, школьный урок, родительское собрание, заседание, конференция, разговор в булочной, в метро и т. д. Речевое событие составляют два главных компонента: 1) словесная речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (жесты, мимика, движения и др.); 2) условие, обстановка, в которой происходит общение (речевая ситуация). Первую составляющую речевого события, те есть жи вую речь, взятую в событийном аспекте, в современной лингвистике называют дискурсом (от франц. discours — речь). Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь». Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимика, жесты). Вторая составляющая речевого события — это речевая ситуация, включающая его участников, их взаимоотношения, обстоятельства, в которых происходит общение. Таким образом, речевое событие можно представить в виде формулы: «это дискурс плюс речевая ситуация». Речевое взаимодействие представляет собой очень сложное явление: с одной стороны, это говорение, порож дение речи субъектом, с другой — восприятие речи адре сатом, ее декодирование,
понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т. д.)
Билет 20
Словари — источник знаний
Изучение и описание языка народа, нации считается делом первостепенной важности для государства, самого народа, нации, каждого человека! Французский писатель Анатоль Франс назвал словарь «вселенной, расположенной в алфавитном порядке», так как в нем «каждому слову лексикона соответствует мысль или чувство, которые были мыслью или чувством бесчисленного множества существ». Словарь — это историческая повесть о жизни людей, их думах, чаяниях, бедах и радостях, обо всем, что окру жает их; каждое слово, помещенное в словаре, связано с жизнью, делами и поступками народа — творца языка. Слово — объект описания лингвистических словарей. В них дается произношение слов, их написание, определяется значение, сочетаемость слов, словообразование, указываются грамматические формы. Помимо слов лингвистические словари описывают устойчивые сочетания, морфемы. Объектом характеристики могут служить не только еди ницы языка, но и понятия (научные и бытовые), истори ческие события, явления животного и растительного мира, выдающиеся деятели, географические реалии и т. п. Это все предмет описания
энциклопедических
словарей. Из энциклопедических словарей мы узнаем о географи ческих, исторических, экономических особенностях лю бой страны мира; о жизни и деятельности политиков, во енных, ученых, писателей, художников, композиторов, артистов всех времен и народов, а также о прославившихся в той или иной области людях. Энциклопедические словари бывают
общие
и
частные.
К общим относятся: «Большой энциклопедический словарь» в 30 томах (3-е изд., 1969—1978), «Энциклопедический словарь» в 2 томах (2-е изд., 1963—1964) и др. К частным: «Философский энциклопедический словарь», (2-е изд., 1989); «Энциклопедия. Русский язык», 1997 и др. Значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают инди видуальный словарный и фразеологический запас, знако мят с нормами русского языка, предостерегают от непра вильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари расширяют наше познание язы ка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления. Из биографий ученых, общественных деятелей, писа телей, поэтов известно, что многие из них высоко ценили энциклопедические и филологические словари, обраща лись к ним за справками, читали словари как увлекательную литературу. Н.В.Гоголь писал С.Т.Аксакову, автору книги «Дет ские годы Багрова-внука»: «Перед вами громада — русский язык. Наслаждение глубокое зовет вас, наслаждение по грузиться во всю неизмеримость его и изловить чудесные законы его... Прочтите внимательно... академический словарь». Сам Гоголь часто обращался к словарям, из которых узнавал происхождение слова, его историю, значение, написание. Французский поэт Беранже признавался, что он не на писал ни строчки, не заглянув в словарь: «Я изучаю их бес престанно в течение сорока лет»; «Без словарей я не мог бы написать и десяти стихов». Поэтесса В.Инбер (1890— 1972) в книге «Почти три года» пишет: «Вчера полдня упи валась словарем Даля, читала букву «Ш». Это мне нужно для шума деревьев. Но я убеждаюсь, что Даля надо читать ежедневно». Словари — источник для поиска нужного, точного, вы разительного слова. Известный писатель 50—60 гг. Алек сей Югов в статье «За народный язык» (1961 г.), обраща ясь к журналистам, писал: «Помните о всецелости русского языка. Сделайте большой, самый большой словарь своим любимым чтением, и вы никогда не окажетесь в эфире в таком положении, чтобы слова не доискаться». Словари дают политику, общественному деятелю, пи сателю, журналисту и всем, кто интересуется русским языком, материал для суждений, подкрепления своих мыслей. Например, журналист М.Рассадин рассуждает о чув стве гордости: положительное оно или отрицательное? Он сравнивает данные двух словарей (один издан в советское время, другой до революции). В первом слово имеет не сколько значений. Два из них характеризуют гордость как положительное качество, а третье как отрицательное, равнозначное заносчивости, высокомерию. Во втором («Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля) при водится только одно отрицательное значение: «Гордиться чем-либо, быть гордым, кичиться, зазнаваться, чваниться, спе сивиться; хвалиться чем-либо, тщеславиться; ставить себе что-то в заслугу, в преимущество, быть самодовольным». Сравнив материал двух словарей, приведя слова Нового завета («ГОРДОСТЬ — грех»), публицист вскрывает со -
циальные причины изменений в понятийном содержании слова, в его общественной оценке, причины появления новых словосочетаний, которые представлены в современном русском языке. Другой интересный пример связан с поиском нового наименования и его обоснования. В начале перестройки в нашей стране в результате новых экономических тен денций стала возможной организация на селе индивиду ального хозяйства. За это дело берутся не только селяне, но и горожане. Возникает вопрос: Как назвать «единолич ника»? «Крестьянин или фермер?» — спрашивает Ю.Черниченко, выступая со статьей в журнале «Огонек» в 1990г. Ответ он ищет в словарях. «Крестьянин», по Далю, — «сельский обыватель, принадлежит к низшему податно му сословию». «Фермер» же — «хозяин или съемщик ху тора». А в другом словаре даже «владелец сельскохозяй - ственного предприятия». После сопоставления данных словарей и определения особенностей нарождающихся хозяев земли («тяга к воле, уважению») предпочтение отдается названию фермер. Много познавательного содержится в этимологических словарях, в которых объясняется происхождение слов. Чтение этимологических словарей позволяет понять, по чему предмет так назван, с какими другими названиями это слово этимологически связано и почему. Например, слово портфель пришло в русский из французского язы ка. Франц. porte-ieuille — сложение на базе porter — «носить» и feuill— «бумаги, документы (листы)». Слово портфель входит в один ряд со словами портмоне (monnaie — «деньги»), портсигар (cigares — «сигары»), портупея (ерее — «шпага») и т. п. Это все названия предметов, в которых что-то носят. Образно и точно в стихотворении «Словарь» С.Я.Мар шак на примере слов, словосочетаний, фразеологизмов определил содержание словаря, его суть и значение в истории любого народа: На всех словах — события печать: Они дались недаром: человеку. Читаю Век. От века. Вековать. Век доживать. Бог сыну не дал веку. Век заедать, век заживать чумой.... В словах звучит укор, и гнев, и совесть Нет, не словарь лежит передо мной, А древняя рассыпанная, повесть. Основные типы лингвистических словарей:
1. Орфоэпические словари,
в которых указывается, как следует произносить слово, какие варианты произношения допускаются, какое произношение считается неправильным.
2.
Толковые словари.
Их основное назначение — объяснить слово, определить все его значения. Наиболее полный — «Словарь современного русского литературного языка». Он состоит из 17 томов. Первый том вышел в 1950 г., а семнадцатый — в 1965 г. Этот словарь — самое представительное лексико-графическое издание. Он со держит около 120 тысяч слов; охватывает лексическое бо гатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой от Пушкина до середины XX в. Наиболее известен и более доступен «Словарь русско го языка», составленный С.И.Ожеговым. Его 22-е издание было опубликовано в 1990 г. В 1993 г. вышел новый «Толко вый словарь русского языка» И.С.Ожегова и Н. Ю. Шве довой; его второе издание, исправленное и дополненное, датируется 1994 г. В группу толковых словарей входят и словари иностран ных слов. Новейший из них «Современный словарь иностранных слов» (М., 1999). Словарь содержит около 20 ты сяч слов, в разное время заимствованных русским языком из других языков.
3.
Этимологические словари.
Из них мы узнаем, как образовалось слово, каков его морфемный состав, с каки ми другими словами русского и иных языков оно связано. А если слово заимствовано, то когда и из какого языка оно пришло к нам. Крупным по значению и объему научным словарем является «Этимологический словарь русского языка», состав ленный заслуженным преподавателем 4-й московской гимназии A.Г.Преображенским (1850—1918). Самый распространенный современный этимологичес кий словарь — это «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского, В.В.Иванова, Т.В.Шан ской, изданный в 1961 г. и переизданный в 1975 г. (3-е из дание). В нем объясняется происхождение свыше 6 тысяч наиболее употребительных слов. Это первый научно-по пулярный этимологический справочник в русской лекси - кографии.
4. Словари морфем
, в которых приводятся в алфавит ном порядке приставки, корни, суффиксы с характеристикой их словообразовательных возможностей. Словообразовательные словари,
показывающие, каким способом образуются слова. Наиболее полный «Слово образовательный словарь русского языка» А.Н.Тихонова.
5. Семонимические словари
. Семонимическими (греч. sema — знак, опута — имя) называются такие словари, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значением. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы), имеющих противоположные значения (антонимы); сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полностью сходных в звучании, имеющих разные значения и ошибочно упот ребляющихся одно вместо другого (паронимы). Несомненно, интерес представляет «Словарь синони мов русского языка» Е. Александровой под ред. Л.А. Чешко (М., 1968), в котором фиксируется около 9000 синонимических рядов. Этот словарь неоднократно переиздавал ся. В 10-м издании (1999) в нем насчитывается около 11 тысяч синонимических рядов. 6. Последнюю группу составляют
словари, описы вающие лексику ограниченной сферы
употребления.
К ним относятся:
Терминологические словари.
В них объясняются тер мины какой-либо науки: физики, космологии, бионики, ме дицины и др. В 1994 г., например, издан «Экономический словарь — гипертекст». В предисловии авторы подчерки вают актуальность издания: «Словари заслуженно назы - вают спутниками цивилизации. И сейчас, когда в нашу жизнь потоком хлынули термины рыночной экономики, особенно необходимы справочники, помогающие ориен тироваться в этих сложных проблемах, объясняющие современные понятия».
Диалектные словари.
Знание диалектной лексики обо гащает человека, расширяет не только его словарный за пас, но и кругозор, поскольку через слово происходит зна комство с жизнью и бытом народа. Для жителей Ростовс кой области интересен «Словарь русских донских говоров», в котором немало слов-этнографизмов, характе ризующих особенности домашнего устройства, средств пе - редвижения, орудий труда, повседневных занятий, увлечений. Приведем для примера диалектные названия средств передвижения по воде: байда, байдарка — большая лодка для перевозки рыбы; будара — большая парусная лодка для перевозки груза; по земле: беда — широкая телега с высокими бортами для перевозки сена, соломы; бедарка — телега с перекладинами для перевозки бочек.
Словари жаргонной, арготической
лексики. Жар гонная, арготическая лексика находится за пределами рус ского литературного языка, но она — составная часть словаря национального русского языка. Лексико-графическое ее описание началось в середине XIX века. В советские времена такие словари были доступны только работникам следственных органов, милиции. На чиная с 90-х гг. XX века их издание перестали ограничи вать, что в значительной мере стимулировало составле ние и издание словарей, отражающих арготическую, жаргонную лексику. В последние годы стали издавать словари-«библиотеки». Один словарь включает в себя несколько словарей. К такому типу словарей относится «Малый словарь рус ского языка» (М., 1999). В него вошли «Орфографический словарь», «Этимологический словарь» и «Словарь иностранных слов». Комплексный подход позволил поместить в словари ма териалы, взаимодополняющие друг друга. В результате читатель может получить о слове исчерпывающую информацию.
Билет 21
Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов.
В процессе речевого взаимодействия коммуникатор, как правило, не просто передает собеседнику новую инфор мацию, а убеждает его принять ее, доказывает ему правиль ность своей позиции, т. е. оказывает на него определенное убеждающее воздействие.
Доказывание
и
убеждение
— это разные процессы, хотя и тесно связанные друг с другом. Доказывать означает ус танавливать истинность какого-либо положения, а убеж дать — это создавать впечатление, вселять уверенность, что истинность тезиса доказана, делать слушателей единомышленниками, соучастниками своих замыслов и действий. Практика показывает, что в процессе общения возникают самые разные ситуации. Говорящий логически правильно доказывает выдвинутый тезис, но это не убеждает оппонен тов, так как доказательство сложно для них и не восприни мается ими. Напротив, убеждают иногда рассуждения, основанные не на доказательстве, а на предрассудках, на неосведомленности людей в разных вопросах, на вере в авторитеты и т.д. Большое влияние оказывают красноре чие выступающего, пафос его речи, уверенность в голосе, внушительная внешность и т. д. Другими словами, можно доказать какое-то положение, но не убедить в его истин ности окружающих и, наоборот, убедить, не доказывая. Однако следует иметь в виду, что в большинстве случаев основа убедительности речи — ее доказательность, обоснованность, т. е. содержание доказательств. Что же такое доказательство? В современном литера турном языке это слово имеет два значения. Они зафиксированы в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: 1. Факт или довод, подтверждающий, доказывающий что-нибудь. 2. Система умозаключений, путем которых выводится новое положение. В логике
доказательство
— это логическое действие, в процессе которого истинность какой- либо мысли обосновывается с помощью других мыслей. Аристотель говорил, что люди тогда всего более убеждаются, когда им представляется, что что-либо доказано. Умение доказывать он считал самой характерной чертой человека. «...Не может не быть позорным бессилие помочь себе словом, — писал Аристотель в «Риторике», — так как пользование словом более свойственно человеческой природе, чем пользование телом». Всякое логическое доказательство включает три взаи мосвязанных элемента: тезис (мысль или положение, истинность которого требуется доказать), аргументы, или основания, доводы (положения, с помощью которых обо сновывается тезис), демонстрация, или форма, способ до казательства (логическое рассуждение, совокупность умозаключений, которые применяются при выведении тезиса из аргументов). Различают доказательство прямое и косвенное. При
прямом доказательстве
тезис обосновывается аргумен тами без помощи дополнительных построений.
Косвенное доказательство
предполагает обоснование истинно сти тезиса посредством опровержения противоречащего положения — антитезиса. Из ложности антитезиса на ос новании закона исключенного третьего делается заклю - чение об истинности тезиса. К прямому и косвенному доказательствам нередко при бегают одновременно. В этом случае говорящий обосновывает свой тезис и показывает несостоятельность антитезиса. При построении логического доказательства необходи мо знать и соблюдать
правила
выдвижения тезиса и аргументов.
Правила относительно тезиса: 1) тезис должен быть четко сформулирован; 2) тезис должен оставаться неизменным в ходе данного доказательства; 3) тезис не должен содержать в себе логического противоречия. Правила относительно аргументов: 1) в качестве аргументов должны быть использованы истинные положения; 2) истинность аргументов должна быть доказана независимо от тезиса; 3) аргументы должны быть достаточными для данного тезиса. При нарушении этих правил в доказательстве возни кают различные логические ошибки. Так, наиболее рас пространенной ошибкой, совершаемой относительно до казываемого тезиса, считается подмена тезиса. Суть ее заключается в том, что доказывается или опровергается не тот тезис, который был выдвинут первоначально. Эта ошиб ка может быть непроизвольной, неумышленной. Говоря щий не замечает, как он с одного тезиса переходит на другой. Однако нередко приходится сталкиваться с наме -
ренным искажением тезиса, с приписыванием ему другого смысла, сужением или расширением его содержания. Это делают, чтобы поставить оппонента в неловкое положение. Остановимся на основных ошибках, относящихся к ар гументам. Если тезис обосновывается ложными суждени ями, которые выдаются за истинные, возникает ошибка, называемая ложное основание, или основное заблуждение. Недобросовестные люди порой ссылаются на несу ществующие документы, якобы опубликованные матери алы, на исследования, которые не проводились, подтасо - вывают факты, искажают статистические данные и т. д. Однако эта ошибка может быть и непреднамеренной, она возникает из-за недостаточной компетентности человека. Когда в качестве аргумента берется недоказанное по ложение, совершается ошибка — предвосхищение осно вания. Это положение не является заведомо ложным, но оно само нуждается в доказательстве, которое должно показать его истинность. Следует опасаться ошибки, получившей название порочный круг или круг в доказательстве. Она состоит в том, что тезис обосновывается аргументами, а аргумен ты выводятся из этого же тезиса. Обнаружить эту ошибку в рассуждениях не всегда бывает легко, поэтому порой она остается незамеченной и создается впечатление что выдвинутый тезис доказан. Логические ошибки, как уже отмечалось, бывают непреднамеренными и намеренными. Ошибки первого рода чаще всего возникают из-за отсутствия у человека логичес кой культуры, навыков ведения диалога вследствие излиш ней горячности, эмоциональности во время обсуждения и т. д. Намеренные ошибки — это сознательно допускаемые ошибки, это логические уловки, умышленно ошибочные рассуждения, которые выдаются за истинные. Такого рода ошибки называют софизмами (греч. sophisma — измышление, хитрость).
Основные виды аргументов
Во время публичного выступления, в ходе презентации при проведении беседы, переговоров постоянно приходится отстаивать свою точку зрения, опровергать мнение оппонентов, убеждать, а зачастую и переубеждать слушателей. Изучением наиболее эффективных в коммуникативном процессе методов и приемов убеждающего воздействия за нимается особая отрасль знания —
теория аргумента ции
(«новая риторика»). Аргументация — это операция обоснования каких-либо суждений, практических решений и оценок, в которой наряду с логическими применяются также речевые, эмо ционально-психологические и другие внелогические методы и приемы убеждающего воздействия. Исследователи выделяют в аргументации два аспекта — логический и коммуникативный. В
логическом плане
аргументация выступает как процедура отыскания оснований (доводов) для некоторого положения (тезиса), выражающего определенную точку зрения. В
коммуникативном плане
аргументация есть про цесс передачи, истолкования и внушения реципиенту информации, зафиксированной в тезисе аргументатора. Конечная цель этого процесса — формирование убеждения. Аргументация достигает этой цели лишь в том случае, если реципиент: а) воспринял, б) понял в) принял тезис аргументатора. Чтобы доказать правильность выдвинутых положений, убедить в их истинности, в процессе общения используются
различные виды аргументов.
Начиная с античных времен принято делить доводы на логические, обращенные к разуму слушателей, и психологические, оказывающие воздействие на чувства. К логическим аргументам относятся следующие суждения: — теоретические или эмпирические обобщения и выводы; — ранее доказанные законы науки; — аксиомы и постулаты; — определения основных понятий конкретной области знаний; — утверждения о фактах. В ходе аргументации важно разграничивать факт и мнение. Факт— это действительное, невымышленное явление, событие, то, что произошло на самом деле. Мнение — суждение, выражающее оценку, отношение, взгляд на что-либо. Факты существуют сами по себе, независи мо от того, как мы их оцениваем и используем в своих це лях. На мнения влияют социальные установки, личност ные ориентиры, особенности характера, психологическое состояние, уровень подготовки, степень осведомленности и многое другое. Мнения могут быть предвзятыми, необъективными, ошибочными.
Поэтому факты являются более надежными аргументами. К мнениям же необходи мо относиться критически, учитывая исторические и со циальные условия, которые оказали влияние на их форми - рование. Достаточно весомыми логическими доводами считают ся статистические данные. Однако цифрами нельзя зло употреблять. Обилие цифр оглушает слушателей, затруд няет восприятие содержания речи. Важно, чтобы статистические данные отражали реальное положение дел, не искажали действительность. Значительную роль в убеждающей речи играют
психологические доводы.
Если оратор в своем выступлении затрагивает какие-либо чувства, то его речь больше воз действует на слушателей, она лучше запоминается. Пси хологи доказали, что на процесс убеждения сильное вли яние оказывает эмоциональное состояние слушателя, его субъективное отношение к предмету речи. И.Ильф и Е.Петров в «Двенадцати стульях» великолепно показали, как Остап Бендер играет на честолюбивых чувствах васюкинцев, рисуя им потрясающие перспективы развития Васюков в случае проведения там международного шахматного турнира. Васюкинские шахматисты внимали ему «с сыновней любовью». Психологические доводы практически могут затраги вать любые чувства, помогая добиться желаемого результата. Наиболее распространенными считаются следующие доводы: — довод к чувству собственного достоинства; — довод от сочувствия; — довод от обещания; — довод от осуждения; — довод от недоверия; — довод от сомнения и т.п. Используя психологические доводы, не следует забы вать, что риторическая этика запрещает говорящему обращаться к низменным чувствам, а также к эмоциям, спо собным породить те или иные конфликты. К ним относятся злоба, зависть, алчность, агрессивность, тщеславие и др. Необходимо учитывать, что психологические аргументы могут быть использованы недобросовестными людьми в качестве уловок и спекулятивных приемов. Вот некоторые из них: — аргумент к силе (вместо логического обоснования прибегают к различным видам принуждения); — аргумент к невежеству (используется неосведомленность оппонента); — аргумент к выгоде (агитируют принять тезис, потому что это выгодно в каком-либо отношении); — аргумент к состраданию (вместо реальной оценки конкретного поступка взывают к жалости, человеколюбию, состраданию); — аргумент к верности (склоняют принять тезис в силу верности, привязанности, почтения и т.п.) и др. Не следует забывать, что дело не в количестве приво димых доводов, а в их качестве. Различают доводы силь ные и слабые. Довод, против которого легко найти возра жение, трудно опровергаемое, называют слабым. А если оппонент вынужден согласиться с доводами без каких-либо уточнений, значит, был использован сильный довод. Ко нечно, применение доводов во многом определяется теми целями, которые были поставлены. Кроме того, чтобы добиться своей цели, надо хорошо знать того, к кому обращены доводы, и приводить аргументы с уче том индивидуальных особенностей оппонента. Блестящее подтверждение этому можно найти в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», проследив, как Чичиков искусно убеж дает местных помещиков.
Билет 22
Нравственные установки участников речевой коммуникации.
Общественная, политическая и деловая жизнь России демонстрирует нам многочисленные примеры некоррект ных, конфронтационных речевых актов. Неумение и не желание вести конструктивный диалог нередко приводят к размежеванию тех сил, которые должны объединяться, становиться единомышленниками. Энергия зачастую тра тится не на решение жизненно важных задач, а на уничтожение оппонента, что приводит к самоуничтожению сторон. Одной из главных причин появления деструктивных элементов в процессе общения является отсутствие по зитивных нравственных установок его участников по от ношению друг к другу и к окружающему миру.
Нравственная установка
— это готовность личности действовать в соответствии с определенными моральны ми нормами, принципами, представлениями о добре и зле, о социальной ответственности, справедливости, долге и т.д. Нравственная установка личности формируется в процессе социализации, то есть воспитания в семье, при получении образования, усвоении соответствующих профессиональных и корпоративных кодексов морали. Следует отметить, что начиная с античных времен теоретики и практики ораторской речи, специалисты по об щению придавали и придают большое значение нравствен ной позиции говорящего. Например, в «Российской рито рике», изданной в 1824 году, подчеркивается, что оратор должен иметь нравы добрые и наклонности честные, что «слово его не меньше должно быть вывескою его доброде - тели, как и просвещения». Е.Н.Зарецкая, автор книги «Риторика. Теория и прак тика речевой коммуникации» (1998), утверждает, что наладить конструктивное сотрудничество между людьми, негативно относящимися друг к другу, невозможно, даже если они заинтересованы в этом и решаются скрыть свою неприязнь за формально вполне корректными речами. Истинные чувства, проявляясь непроизвольно в мимике, жестах, интонации, будут изобличать их и деструктивно действовать в процессе общения. Так как сознательные и бессознательные установки трансформируются в чувства, которые непроизвольно актуализируются жестами, мими кой, движениями, голосом, то, о чем бы мы ни говорили с другим человеком, мы одновременно сообщаем ему и наше отношение. Психологи отмечают, что, улавливая несоответствие между установками и поведением, человек начинает ощу щать некоторое напряжение («диссонанс»), чувство дис комфорта. При этом, даже если разум влечет его к согла сию с оппонентом, то чувство дискомфорта вызывает про тест и, казалось бы, нелогичное намерение к конфронтации, капризному упрямству. Опыт показывает, что максими зация эффективности общения достигается тогда, когда этические и эмоциональные установки соответствуют содержанию речевого акта. Отсутствие позитивных нравственных установок в ре чевом общении в известной мере является следствием то талитарного режима в нашей стране. Многие нравствен ные проблемы решались на основании всем известного принципа: нравственно то, что служит делу революции, делу строительства коммунизма. На этом фундаменте строилась вся система ценностей и деятельностных ори ентиров. В последние годы ценностные установки россий ского общества динамично меняются, происходит карди - нальное переосмысление понимания общественного дол га, моральной ответственности личности. Как утверждают социологи, в России сейчас господствует моральный плю рализм. Каждая личность имеет свою более или менее оп ределенную систему нравственных ценностей, свой мо ральный кодекс, который и определяет конкретную линию поведения, в том числе и речевого. По мнению исследо - вателей, это тревожный фактор общественного развития. Моральный плюрализм может привести к моральной не разборчивости, стать серьезным барьером для установления нормальных взаимоотношений при обсуждении тех или иных вопросов. Наиболее продуктивной базой формирования позитив ных нравственных установок для осуществления эффективной речевой коммуникации является новая этическая парадигма, сложившаяся в XX веке, — этика ненасилия, или сопротивление насилию ненасильственными методами. Согласно концепции этики ненасилия каждый человек является одновременно носителем добрых и злых начал, находящихся в постоянном противоборстве. Проявление доброго и злого в поступках людей нестабильно. По отно шению к одному человек может проявлять доброту, по отношению к другому — злобу, сегодня он может быть добрым, а завтра — злым. Взаимодействуя, люди по зако нам подражательности заражают друг друга и добром, и злом. Душа человека отзывчива и на злое, и на доброе. Добро и зло как бы переливаются от одного человека к другому. Люди взаимосвязаны
в добре и зле. Поэтому приверженец ненасилия, строя свои взаимоотношения с другими людь ми, исходит из установки, что они открыты и отзывчивы к добру и злу. В процессе речевой коммуникации партнер должен активизировать добрые начала, способствующие гармоничному сотрудничеству, и блокировать негативные тенденции. По утверждению философов, нравственная амбивалент ность (двойственность) неустранима и является основой человеческого общественного бытия. Идеологи этики ненасилия сформулировали ряд прин ципов социального взаимодействия людей, которые дол жны учитываться и в практике речевой коммуникации. К ним относятся: отказ от монополии на истину, готовность к изменениям, диалогу и компромиссам; критика своего собственного поведения с целью выявления того, что в нем могло бы питать и провоцировать враждебную позицию оппонента; анализ ситуации глазами оппонента с целью понять и найти такой выход, который позволил бы ему сохранить лицо, выйти из конфликта с честью; борьба со злом, но любовь к людям, стоящим за ним; полная открытость поведения, отсутствие в отношении оппонента какой бы то ни было лжи, скрытых намерений, тактических хитростей и др. Таким образом, нравственные установки личности ока зывают решающее влияние на весь процесс организации речевого взаимодействия. Поэтому риторическое образо вание должно сопровождаться этическим просвещением и нравственным воспитанием.
Билет 23
Интонация как отличительный признак устной речи. Пауза, ее типы.
В устной звучащей речи используются разнообразные средства, которые ее обогащают, делают выразительной, эмоциональной, усиливают ее воздействие. Известный публицист, исследователь, прекрасный рассказчик, актер И.Л.Андроников в одной из своих статей писал, что «прос тое слово здравствуйте можно сказать ехидно, отрыви сто, приветливо, сухо, мрачно, равнодушно, заискиваю ще, высокомерно. Это простое слово можно произнести на тысячу разных ладов». Что же позволяет так разнообразить устную речь? От вет один —
интонация.
Интонация отличает устную речь от письменной, делает ее богаче, выразительнее, прида ет ей неповторимый, индивидуальный характер. Интонация передает смысловые и эмоциональные раз личия высказываний, отражает состояние и настроение говорящих, их отношение к предмету беседы или друг к другу. Она выполняет и синтаксическую функцию: указыва ет конец фразы, ее законченность или незаконченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование. В письмен ной речи о синтаксической роли интонации читатель уз нает по знакам препинания. Интонация — сложное явление. Она включает в себя четыре акустических компонента:
тон
голоса, интенсивность,
или силу звучания,
темп речи
и
тембр
голоса. Что же представляют собой слагаемые интонации? Термин тон восходит к греческому слову tonos (буквально «натянутая веревка, натяжение, напряжение»). Исполь зуется этот термин в разных науках. В физике он означа ет «звук, порождаемый периодическим колебанием воз духа»; в музыке — «музыкальный звук определенной высоты»; в живописи— «оттенок цвета или светотени»; в медицине — «звук работающего сердца, его клапанов». Слово это употребляется в устойчивых сочетаниях: зада- вать тон — «показывать пример, влиять собственным по ступком, поведением»; попадать в тон — «говорить, или делать что-либо уместное или приятное кому-либо». Когда говорят о тоне звуков речи, то имеют в виду вы соту гласных, сонорных и звонких шумных согласных. Тон формируется при прохождении воздуха через глотку, го лосовые связки, полости рта и носа. В результате колеба ния голосовых связок возникает основной тон звука — важнейший компонент речевой интонации. Ученые подсчитали, что мужчины говорят на частоте 85—200 Гц (герц), а женщины 160—340 Гц. Это средний тон речи. • Другой компонент интонации —
интенсивность
звучания. Она зависит от напряженности и амплитуды колебания голосовых связок. Чем больше амплитуда колебания, тем интенсивнее звук. На слух различают
уровень интенсивности.
Он бы вает низким, средним и высоким. Уровень силы звучания может не изменяться (ровный, спокойный голос), но чаще всего направление и характер интенсивности меняются: увеличиваются или уменьшаются, и это может происхо дить резко или плавно. Взаимодействие тона и интенсивности усиливает громкость речи. Жизненная ситуация, психическое состояние челове ка, его воспитанность, уважительное отношение к окру жающим определяют, в каком тоне он будет вести речь. Так, в некоторых ситуациях позволительно говорить громко: на митинге, параде; на вокзале, когда разговариваю щие находятся один в вагоне, а другой на перроне; если собеседники разделены расстоянием или их окружает беспрерывный шум, а необходимо сказать что-то важное и др. Когда же человек находится в семье или в кругу дру зей, на приеме у врача, в кабинете начальника, в трамвае, в магазине или в другом общественном месте, то громкая речь будет свидетельствовать о невоспитанности или чрезмерной нервозности, возбужденном состоянии или, наконец, о стремлении говорящего обратить на себя внимание.
Темп
речи (итал. tempo, от лат. tempus — время) — скорость произнесения речевых элементов. Нормальный темп речи русских — около 120 слов в ми нуту. Одна страница машинописного текста, напечатанного через 1,5 интервала, должна читаться за две-две с половиной минуты. Темп речи может изменяться. Это за висит от содержания высказывания, эмоционального на строя говорящего, жизненной ситуации. Вообще, чувства восторга, радости, гнева ускоряют темп речи, а подавлен ность, инертность, раздумье — замедляют его. Очень мед ленный темп характерен также для речи затрудненной, речи тяжелобольного, очень старого человека. В медленном темпе читается судебный приговор, произносится присяга. Последний компонент интонации —
тембр
. Это допол нительная артикуляционно-акустическая окраска голоса, ее колорит. В полости рта в результате большего или мень шего напряжения органов
речи и изменений объема ре зонатора образуются обертоны, т.е. дополнительные тоны, придающие основному тону особый оттенок, особую окраску. Поэтому тембр называют еще «цветом» голоса. По тембру голоса устанавливают его тип: бас, баритон, тенор, сопрано, колоратурное сопрано и др. Тип голоса может быть общим, но у каждого человека свой тембр, как и отпечатки пальцев. В Италии, например, в средние века в паспорте среди характерных для владельца примет указывался я тембр голоса. Тембр голоса может изменяться, что зависит от эмо ционального состояния человека. Поэтому тембром называют также специфическую окраску речи, которая прида ет ей те или другие экспрессивно- эмоциональные свойства. Характер тембра бывает настолько разнообразным, а его восприятие субъективным, что ученые в описании осо бенностей тембра используют самые различные опреде ления, подчеркивающие зрительное восприятие (светлый, темный, тусклый, блестящий); слуховое (глухой, вибрирующий, дрожащий, звонкий, крикливый, скрипя щий); осязательное (мягкий, острый, тяжелый, холодный, горячий, жесткий, сухой, гладкий); ассоциативное (золотой, медный, серебряный, металлический); эмоциональное (угрюмый, хмурый, раздосадованный, весе лый, радостный, ликующий, резвый, восторженный, восхищенный, насмешливый, страстный).
Билет 24
Невербальные средства общения. Роль жестов, мимики, позы в общении. Классификация жестов.
Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду с вербальными (словесные) используют жестикулярно-мимические, т. е. не вербальные средства. Ученые считают, что при общении невербальные средства преобладают, их используется 55 % или даже 65 %, а вербальных, соответственно, 45 % или 35 %. Ученые обнаружили и зафиксировали почти мил лион невербальных сигналов. По подсчетам одного из спе циалистов, только с помощью рук человек может передать 700 000 сигналов. Язык мимики и жестов выражает чувства говорящего, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу. Мимика позволяет нам лучше понять оппонента, ра зобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончи ки губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, при щуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев. Для каждого участвующего в беседе, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать», «понимать мимику» собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна. В связи с этим рекомендуется изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом. Если че ловек привык хмурить брови, морщить лоб, то ему надо отучиться собирать складки на лбу, расправлять почаще нахмуренные брови. Чтобы мимика была выразительной, рекомендуется систематически произносить перед зеркалом несколько разнообразных по эмоциональности (печальных, веселых, смешных, трагических, презрительных, доброжелательных) фраз, следить, как изменяется мимика и передает ли она соответствующую эмоцию. О многом может сказать и
жестикуляция
собеседника. В русском языке существует немало устойчивых выра жений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологиз мами, они выражают состояние человека, его удивление, равнодушие, смущение, растерянность, недовольство, обиду и другие чувства, а также различные действия. Например: опустить голову, вертеть головой, поднять голову, покачать головой, развести руками, опустить руки, махнуть рукой, положа руку на сердце, приложить руку, протянуть руку, погрозить пальцем, показать нос. Не случайно, что в различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в своих статьях о лекторском мастерстве также обращали особое внимание на жестикуляцию. По своей функции жесты делятся на
указательные, изобразительные, эмоциональные,
ритмические, механические.
Особый интерес представляют
символические
жесты. Они условны. Но некоторые из них имеют вполне определенное значение. Так, известен жест
отказа, отрицания
— отталкивающие движения рукой или двумя руками ладонями вперед. Этот жест сопровождает выражения: Не надо, не надо, прошу вас! Никогда, никогда туда не поеду! Жест
разъединения, расподобления
—ладони раскрываются, «разъезжаются» в разные стороны: Это совершенно разные темы; Это надо различать; Они разошлись. Жест
объединения, сложения, суммы
— пальцы со единяются в щепоть или соединяются ладони рук: Они хорошо сработались; Давайте объединим усилия. Жесты, как и слова, бывают очень экспрессивными, придают речи грубоватый, фамильярный характер. Такими жестами, например, считаются: поднятый большой палец, когда остальные сжаты в кулак, как высшая оценка чего-либо; кручение пальцем около виска, что означает «из ума выжил», «разума лишился». Следует учитывать, что жестикуляция обусловлена и характером говорящего. Некоторые люди от природы подвижны, эмоциональны. Естественно, говорящий с таким характером не может обойтись без жестов. Другому же, хладнокровному, спокойному, сдержанному в проявлении своих чувств, жесты не свойственны. Лучшим жестом считается тот, которого не замечают, который органически сливается со словом и усиливает его воздействие на слушателей. Государственным служащим, преподавателям, юристам, врачам, менеджерам, продавцам, то есть всем, кто по роду своей деятельности часто общается с людьми, важно знать, что мимика и жесты могут многое рассказать о характере человека, его мыслях, переживаниях. Например, древние китайцы, торговавшие драгоценными камнями, внимательно смотрели в глаза покупателю. Они знали, что при
восторге, радости зрачки увеличиваются, а при раздражении, недовольстве, гневе — значительно сужаются. Лидер по натуре, здороваясь, подает руку ладонью вниз, а мягкий, безвольный человек — ладонью вверх. Сжатые руки за спиной свидетельствуют об уверенности и превос ходстве. Такой жест характерен для высших военных чи нов, работников милиции, директоров. Психологи рекомен дуют в стрессовой ситуации, когда приходится ждать при ема у зубного врача или вызова к начальнику, перед сдачей экзамена, сделать такой жест — и сразу придет уверен ность в себе, пропадет страх, наступит некоторое облегчение. Руки на бедрах — жест готовности, агрессии. Такая поза может сопровождаться широкой постановкой ног, а пальцы рук при этом сжимаются в кулак. Когда человек нервничает, испытывает отрицательные эмоции, то он инстинктивно старается оградить себя от нежелательной ситуации: скрещивает руки на груди. Этот жест как бы создает заслон, ограждает его от неприятностей. Итак, мимика, жесты, поза выступающего с лекцией, докладом или принимающего участие в разговоре должны свидетельствовать о движении мысли, о чувствах го ворящего, являться физическим выражением его творческих усилий.
Классификация жестов
Знаменитый оратор древности Демосфен на вопрос, что нужно для хорошего оратора, ответил: «Жесты, жесты и жесты».
Жесты
— невербальное средство общения. Они сопро вождают звучащую речь, уточняют сказанное, придают выступлению выразительность, эмоциональность. Жесты могут заменять словесное высказывание: кивок головой означает согласие, повороты головы влево-вправо — несогласие, махание кистью руки — прощание. По своему характеру и по тому, что они обозначают, ка кую функцию выполняют, жесты делятся на
указательные, изобразительные, символические, эмоциональ
ные, ритмические и
механические.
Указательные
жесты чаще всего уточняют указатель ные местоимения тот, та, то, этот, там, тут, туда, здесь, сюда. Например: «принеси (указательный жест) тот стул», «открой (указательный жест) это окно», «возьми (указательный жест) ту книгу и положи на эту (указатель ный жест) полку». Без указательного жеста такие просьбы выполнить невозможно. Если жест отсутствует, то тот, к кому обращаются с просьбой, обязательно спросит «Ка кой стул принести?», «Какое окно открыть?», «Какую книгу на какую полку положить?». Некоторые злоупотребляют указательными жестами, часто в разговоре показывают пальцем на то, о чем говорят: «Какой (указательный жест) красивый дом построили»; «Дождь будет, (указательный жест) тучи на небе». Такое использование жеста свиде - тельствует о недостаточном воспитании человека. Осо бенно неприличным считается, когда обращаются к кому-то с вопросом или просьбой и показывают на него паль цем. Например: «Ты (указательный жест), мальчик, пересядь в первый ряд»; «Вы (указательный жест) не зна ете, где ближайшая аптека находится?»
Изобразительный
жест показывает размер, величину, форму того, о чем идет речь; изображает, как следует выполнять то или иное действие. Например: У меня кон чилась (изображается, как чистят зубы). Значит, речь идет о зубной пасте. Ты спрашиваешь, что такое винтовая лестница? Она вот такая (делается вращательное дви жение правой рукой по вертикали). Конечно, можно ска зать: «Лестница, идущая спирально, винтообразно». Но жест нагляднее, он как бы изображает предмет, показывает его. Изобразительные жесты появляются в случаях если не хватает слов, чтобы передать описание предмета, состо яние человека; если одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, невладение собой, неуверенность в том, что адресат все понимает); если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно.
Символические
жесты — условны. Это их отличитель ный признак. Если изобразительный жест связан с конкретными признаками, то жест-символ связан с абстракцией. Его содержание понятно только какому-то народу или определенному коллективу. Это приветствие, прощание, утверждение, отрицание, призыв к молчанию. Так, россияне при встрече пожимают друг другу руки, а если разде лены расстоянием, то соединяют свои ладони и покачи вают ими; мужчина может приподнять или снять шляпу и слегка наклонить голову. Актеры, закончив выступление, делают поклон или, прижав руку (руки) к груди, низко кланяются. Такие жесты символизируют сердечное отно шение, благодарность, любовь актера к зрителям.
Речь наша бывает эмоциональной. Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, рас терянность, замешательство — все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах. Жес ты, передающие разнообразные чувства, называются
эмоциональными.
Некоторые из них закреплены в устойчи вых сочетаниях: ударить (хлопнуть) себя по лбу (досада), развести руками (недоумение), указать на дверь (обида).
Ритмические
жесты связаны с ритмикой речи. Они под черкивают логическое ударение, замедление и ускорение речи — то, что обычно передает интонация. Например, произнося пословицу «За твоим языком не поспеешь бо сиком», многие производят частые вертикальные движе ния ребром ладони правой руки, напоминающие рубку капусты. Иного ритма требует пословица «У него слово слову костыль подает». Она сопровождается плавным, несколько замедленным движением правой руки в правую сторону. Среди жестов есть такие, которые производят небла гоприятное впечатление на слушателей. Так, некоторые имеют привычку время от времени потирать кончик носа, дергать себя за ухо, поправлять галстук, вертеть пугови цу. Эти жесты называются
механическими.
Они отвле кают слушателей от содержания речи, мешают ее восприятию, надоедают и даже вызывают раздражение.
Билет 25
Особенности публичной речи. Основные этапы подготовки к конкретному выступлению.
Публичная речь — это особая форма речевой деятель ности в условиях непосредственного общения, речь, адресованная определенной аудитории, ораторская речь. Публичная речь произносится с целью информирования слушателей и оказания на них желаемого воздействия (убеждение, внушение, воодушевление, призыв к дей ствию и т. д.). По своему характеру она представляет со бой монологическую речь, то есть рассчитанную на пас сивное восприятие, не предполагающую ответной словес ной реакции. Крупный ученый-лингвист В.В.Виноградов писал: «Ораторская речь — особая форма драматическо го монолога, приспособленного к обстановке общественно-бытового или гражданского «действа». По мнению специалистов, для современного монолога типичны значительные по размеру отрезки текста, состо ящие из высказываний, имеющих индивидуальное компо зиционное построение и относительную смысловую завер шенность. Эти признаки свойственны и публичной речи. Однако строгих границ между монологом и диалогом не существует. Почти в любом монологе присутствуют элементы «диалогизации», стремление преодолеть пассив ность восприятия адресата, желание втянуть его в активную мыслительную деятельность. Особенно это характерно для ораторской речи. Если рассматривать публичное выступление с социально-психологической точки зрения, то это не просто моно лог оратора перед аудиторией, а сложный процесс общения со слушателями, причем процесс не односторонний, а двусторонний, то есть диалог. Взаимодействие между говорящим и аудиторией носит характер субъектно-субъектных отношений. Та и другая сторона являются субъектами совместной деятельности, сотворчества, и каждая выполняет свою роль в этом сложном процессе публичного общения. Ораторская речь характеризуется рядом особенностей, определяющих ее сущность: 1. Наличие «обратной связи» (реакция на слова ора тора). В процессе выступления оратор имеет возможность наблюдать за поведением аудитории и по реакции на свои слова улавливать ее настроение, отношение к высказан ному, по отдельным репликам и вопросам из зала опреде лять, что на данный момент волнует слушателей, и в со ответствии с этим корректировать свою речь. Именно «об ратная связь» превращает монолог оратора в диалог, является важным средством установления контакта со слу - шателями. 2. Устная форма общения. Публичная речь представ ляет собой живой непосредственный разговор со слушателями. В ней реализуется устная форма литературного языка. Устная речь в отличие от письменной обращена к присутствующему собеседнику и во многом зависит от того, кто и как ее слушает. Она воспринимается на слух, поэтому важно построить и организовать публичное вы - ступление таким образом, чтобы его содержание сразу по нималось и легко усваивалось слушателями. Ученые ус тановили, что при восприятии письменной речи воспро изводится лишь 50 % полученной информации. То же сообщение, изложенное устно и воспринятое на слух, воспроизводится до 90 %. 3. Сложная взаимосвязь между книжной речью и ее устным воплощением. Ораторская речь, как правило, тщательно готовится. В процессе обдумывания, разра ботки и написания текста речи выступающий опирается на книжно-письменные источники (научная, научно-по пулярная, публицистическая, художественная литерату ра, словари, справочники и др.), поэтому подготовленный текст — это, по сути, книжная речь. Но, выходя на трибу ну, оратор должен не просто прочитать текст речи по ру кописи, а произнести так, чтобы его поняли и приняли. И тогда появляются элементы разговорной речи, выступа ющий начинает импровизировать с учетом реакции слу шателей. Выступление становится спонтанной устной речью. И чем опытнее оратор, тем ему лучше удается пе - рейти от книжно-письменных форм к живой, непосред ственной устной речи. Следует при этом иметь в виду, что уже сам письменный текст выступления должен готовить ся по законам устной речи, с расчетом на его произнесение. Таким образом, как пишут авторы учебника «Культура устной речи» (М., 1999), «книжность и разговорность — вот те опасности, которые постоянно подстерегают ора тора». Выступающий должен постоянно балансировать, выбирая оптимальный вариант речи. 4. Использование различных средств общения. Поскольку публичная речь — это устная форма общения, в ней используются не только языковые средства, хотя язык — это главное оружие выступающего, и речь оратора должна отличаться высокой речевой культурой. Важную роль в про цессе выступления играют также паралингвистические, невербальные средства коммуникации (интонация, громкость голоса, тембр речи, ее темп, особенности произно шения звуков; жесты, мимика, тип выбираемой позы и др.)
Подготовка к выступлению — очень важное и ответственное дело в деятельности оратора. И прав Д.Карнеги, утверждавший, что «многие совершают роковую ошибку, не удосуживаясь подготовить свою речь».
Основные этапы подготовки к конкретному выступлению
Подготовка к конкретному выступлению определяется видом ораторской речи, зависит от темы выступления, целей и задач, стоящих перед выступающим, его индиви дуальных особенностей, от состава аудитории, в которой предстоит выступать, и т. д. Однако при подготовке к выступлению следует учитывать и некоторые общие методические установки. Классическая риторика выделяла пять основных этапов разработки публичной речи: 1) нахождение, изобре тение (инвенция) — систематизация содержания речей и используемых в них доказательств; 2)расположение (диспозиция) — деление речи на вступление, изложение, разработку (доказательство своего взгляда и опровержение противного) и заключение; 3) словесное выражение (элокуция) — отбор слов и выражений, тропов и риторических фигур; 4) запоминание; 5) произнесение. В современных риториках рассматриваются следующие этапы подготовки к конкретному выступлению:
Выбор темы и определение целевой установки.
Подготовка к любому выступлению начинается с определения темы речи. При этом возможны различные ситуации. Иног да предлагают выступить на определенную тему, т. е. тема речи является заданной. В этом случае оратору необходимо ее конкретизировать и уточнить. Однако нередко тему выступления приходится выбирать самим. Тогда следует исходить из личного опыта, а также из знаний по выбран ной теме. Кроме того, важно учитывать собственные интересы и интересы своих слушателей. Выбрав тему, необходимо подумать о ее формулировке. Название речи следует сделать четким, ясным, по возможности кратким. Оно должно отражать содержание выступления и обязательно привлекать внимание слушателей. Приступая к подготовке речи, необходимо определить цель выступления. Говорящий должен ясно представлять, для чего, с какой целью он произносит речь, какой реак ции слушателей добивается. Отсутствие определенной целевой установки снижает эффективность выступления, не позволяет оратору добиться желаемого результата.
Подбор материалов
. Чтобы подготовить интересное по содержанию выступление, оратору необходимо собрать как можно больше данных, сведений, фактов, примеров, иллюстраций по выбранной теме. С этой целью можно использовать самые разнообразные источники: официаль ные документы, научную и научно-популярную литерату ру, различные справочники, беллетристику, статьи из га зет и журналов, передачи радио и телевидения, результа ты социологических исследований, личные контакты, беседы и интервью, собственные знания и опыт, размыш ления и наблюдения. При подготовке к выступлению нельзя забывать и о так называемом местном материале, т. е. имеющем отношение к жизни слушателей или того коллектива, региона, о котором идет речь. Такой материал оживляет выступление, привлекает к нему внимание слушателей, вызывает у них интерес к освещаемой теме.
Изучение и анализ отобранного материала
. Собрав необходимый материал, оратор должен его внимательно изучить, осмыслить, систематизировать, определить, что именно можно будет использовать в речи. При анализе материала появляются какие-то сравнения, ассоциации, сопоставления с реальными процессами жизни, рождаются новые мысли. Поэтому на данном этапе необходимо размышлять над материалом, критически его оценивать, пы таться понять, как соотнести его с современными событиями, как использовать то или иное положение во время выступления. Настоящая подготовка к выступлению, по мнению спе циалистов, заключается в том, чтобы выработать собствен ное отношение к предмету речи, сформулировать свои мысли по тому или иному вопросу, проанализировать свои идеи с позиций будущей аудитории.
Разработка плана выступления
. В процессе подго товки очень важно определить порядок, в котором будет из лагаться материал, т. е. составить план. Речи, написанные без предварительно составленного плана, как показывает практика, обычно имеют существенные композиционные недостатки. Оратор, не продумавший плана выступления, нередко «уходит» от основной темы, не укладывается в отведенное для выступления время.
Работа над композицией
. После написания плана ора тору необходимо поработать над композицией выступле ния, над построением отдельных частей своей речи. Как отмечают теоретики ораторского искусства, наиболее распространенной структурой устного выступления с античных времен считается трехчастная, включающая в себя следующие элементы: вступление, главную часть, заклю - чение. Каждая часть имеет свои особенности, которые необходимо учитывать во время подготовки к ораторской речи.
Написание текста выступления
. Сначала рекомен дуется написать текст речи начерно, не обращая внима ния на стилистические шероховатости, а затем перепи сывать, исключая все лишнее, исправляя неправильные и неточные слова, подбирая наиболее яркие выражения для передачи своей мысли и т. д. Одним словом, оратор дол жен хорошо поработать над языком и стилем текста сво ей речи. Подготовка письменного текста имеет много пре имуществ. Написанную речь можно прочитать родственникам, товарищам, коллегам, показать специалистам, добиваясь таким образом улучшения содержания и формы изложения, а этого не достигнешь, если речь только в уме. Написанная речь легче запоминается и дольше удер живается в памяти, нежели не оформленный в окончатель ном виде материал. Кроме того, написанный текст дисцип линирует оратора, дает возможность избежать повторе - ний, неряшливых формулировок, оговорок, заминок, делает его речь более уверенной и т. п.
Овладение материалом выступления.
Это весьма от ветственный этап в деятельности оратора. Иногда его на зывают репетицией. Написанный текст следует хорошо осмыслить, проанализировать, выделить основные смыс ловые части, продумать связь между ними, несколько раз перечитать текст, заучить отдельные фрагменты, произнести вслух, восстановить в памяти план и содержание.
ОЦЕНКА УСТНЫХ ОТВЕТОВ УЧАЩИХСЯ
НА ПЕРЕВОДНОМ ЭКЗАМЕНЕ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
10 класс
2014-2015 учебный год
Развернутый ответ ученика должен представлять собой связное, логически последовательное сообщение на заданную тему, показывать его умение применять определения, правила в конкретных случаях. При оценке ответа ученика надо руководствоваться следующими критериями, учитывать: 1) полноту и правильность ответа; 2) степень осознанности, понимания изученного; 3) языковое оформление ответа.
Балл
Степень выполнения учащимся общих требований к ответу
«5»
1) ученик полно излагает изученный материал, дает правильное определение языковых понятий; 2) обнаруживает понимание материала, может обосновать свои суждения, применить знания на практике, привести необходимые, самостоятельно составленные, примеры; 3) излагает материал последовательно и правильно с точки зрения норм литературного языка.
«4»
Ученик дает ответ, удовлетворяющий тем же требованиям, что и для отметки «5», но допускает 1-2 ошибки, которые сам же исправляет, и 1-2 недочета в
последовательности и языковом оформлении излагаемого.
«3»
Ученик обнаруживает знание и понимание основных положений данной темы, но 1) излагает материал неполно и допускает неточности в определении понятий или формулировке правил; 2) не умеет достаточно глубоко и доказательно обосновать свои суждения и привести свои примеры; 3) излагает материал непоследовательно и допускает ошибки в языковом оформлении излагаемого.
«2»
Ученик обнаруживает незнание большей части соответствующего материала, допускает ошибки в формулировке определений и правил, искажающие их смысл, беспорядочно и неуверенно излагает материал. Оценка «2» отмечает серьезные недостатки в подготовке ученика.
«1»
не ставится
Материал
для проведения промежуточной аттестации
в форме переводных экзаменов
Предмет
РУССКИЙ ЯЗЫК
Класс
10-Э
Учитель
Лизанец Наталия Васильевна
г. Муравленко 2014-2015 учебный год
Пояснительная записка
к экзаменационному материалу по русскому языку
10 класс
Экзаменационный материал по русскому языку в 10 классе составлен на основе рабочей программы по русскому языку (профильный уровень), федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, календарно-тематического планирования на 2014-2015 учебный год, учебников «Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10-11 классы: учебник для общеобразовательных учреждений / А.И.Власенков, Л.М.Рыбченкова. – М.: Просвещение, 2011; «Русский язык. 10-11 классы: учебник для общеобразовательных учреждений / Н.Г.Гольцова, И.В.Шамшин, М.А.Мищерина. – М.: ООО «Русское слово – учебник», 2011, рекомендованных Министерством образования и науки РФ к использованию в 2014-2015 учебном году, в соответствии с графиком проведения переводных экзаменов в 10-х классах. Экзаменационный материал по русскому языку подготовлен для проведения устной итоговой аттестации по билетам. Всего 25 билетов, каждый из которых включает 2 вопроса: первый вопрос (теоретический) охватывает основной материал, изучаемый в курсе русского языка за 10-й класс; второй вопрос (практический) предусматривает комплексный лингвистический анализ текста. Экзаменационные билеты охватывают основные разделы: 1. Введение в науку о языке. 2. Функциональная стилистика. 3. Культура речи. 4. Лексика и фразеология. 5. Речь. Речевое общение.
Структура экзаменационного материала
комплекты билетов (2 экземпляра, один из которых представлен отдельными билетами); критерии оценивания (прилагаются отдельно); тексты практических заданий; номерки билетов. На подготовку к ответу учащемуся отводится до 20 минут. Форма ответа учащегося на экзамене – устный ответ на вопрос и комплексный анализ текста. При подготовке к ответу учащийся может использовать толковый словарь русского языка.
Билет 1
1. Положение русского языка в современном мире. 2. Комплексный анализ текста. Итак сразу после выхода первого сборника рассказов Гаршина совреме(н,нн)ики почувствовали и поняли что Гаршин со..дает разные варианты единого типического
образа. Это образ человека (не)способного мириться с «(не)справедливостью и злом одряхлевшего и развраще(н,нн)ого мира». Рисуя 1 его духовное прозрение Гаршин заостряет трагизм жизне(н,нн)ых ситуаций. Каждая вст реча любое прои..шествие перер..стает свои бытовые рамки и становится в сознании героев Гаршина трагедией всечеловеческого значения. Пор..жая единичный «цветок зла» гаршинские герои как(бы) вступают в борьбу со всем злом мира в каждом конкретном проявлении зла они хотят увидеть всю «(не)винно пролитую кровь все слезы всю желч.. человечества». Поэтому образы Гаршина часто пр..обретают характер а(л,лл)егорий и символов и рядом с пси - хологической нове(л,лл)ой у Гаршина появляется в качестве дру гого излюбле(н,нн)ого жанра а(л,лл)егорическая сказка а его ше девр «Красный цветок» представляет собою как(бы) скрещение этих двух гаршинских жанров 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Докажите, что данный отрывок является текстом, определите его стиль. 4. Найдите в тексте термины. С какой областью знаний они связаны? Что означают? 5. Как вы понимаете выражение духовное прозрение? 6. Объясните лексическое значение слова шедевр. 7. Найдите в тексте однородные члены предложения. Какими членами предложения они являются? 8. Найдите в тексте вводное слово. Каково его значение? 9. Начертите схему последнего предложения. Как связаны между собой простые предложения? 10. Найдите слово, в котором согласных букв больше, чем согласных звуков. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 2
1. Функции языка. 2. Комплексный анализ текста. Прошла неделя другая. Дни были еще жаркие а ночи - прох ладные и в городе наступила такая тишина что было слышно как рвется под легким ветерком первая сентябрьская паутина. И вот в такую(то) бе..шумную ночь Таня проснувшись услышала... Трудно объяснить что она услышала потому что это были (не)звуки а как(бы) (полу)забытые воспоминания (не)заметно переходившие одно в другое. И хотя Таня условилась разбудить Петьку она полежала еще (не)много думая о том как трепещут листья осины как зеленый поблескивающий 2 лиственный дым окружает березу. Потом эти звуки стали влажными точно по дороге к ней они окунулись в речку и Таня вспомнила как она с одной девочкой проплыла поз..ним вечером по серебр..(н,нн)ой дорожке которую по Немухинке прол..жила луна. 4 •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Прочитайте выразительно, докажите, что это текст. Какие средства связи между предложениями (лексические, грамматические) использует автор? 4. Как вы понимаете выражения звуки стали влажными, лиственный дым? 5. В каком значении употреблено слово трепещут? Какое еще значение имеет это слово? Как такие слова называются? 6. Какое значение играет в этом тексте многоточие? Когда оно еще ставится? 7. Найдите в тексте обособленные члены предложения. Какие это члены предложения? 8. Начертите схему последнего предложения. Сделайте вывод о видах связи между простыми предложениями. 9. В сложноподчиненных предложениях найдите придаточные, определите их вид.
Билет 3
1. Формы существования национального языка. 2. Комплексный анализ текста. Какие сильные живые благодарные впеч..тления возбуждает один Кремль. Над его св..ще(н,нн)ыми стенами над его высокими башнями пролетело несколько веков 4 . Я (не)могу истолковать 2 себе тех чу..ств которые возбуждаются во мне при взгляде на Кремль!.. Одна сторона Кремля открылась перед нами. Шумные клики говор народа треск экипажей и частый лес мачт с развевающимися разноцветными флагами белокаменные стены Кремля его высокие башни все это вместе пор..жало меня возбуждало в душе удивление и темное смеш..(н,нн)ое чу..ство удовольствия. 3 Я почу..ствовал что нахожусь в первопрестольном граде в сер..це царства русского... 4
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип, докажите свое мнение. 4. С помощью каких языковых средств предложения связаны между собой? 5. Объясните значение слова клики, подберите к нему синонимы. 6. Объясните значение выражений первопрестольный град, сердце царства русского. 7. Сформулируйте правило написания н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных. 8. Найдите в тексте слово, в котором все согласные звуки глухие. 9. Найдите в тексте сложные слова. Объясните, как они образованы. 10. Объясните постановку знаков препинания в предложении с обобщающим словом при однородных членах предложения, подчеркните однородные члены. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 4
1. Литературный язык как высшая форма национально языка. 2. Комплексный анализ текста. Можно ис..ледовать химический состав технологию произ водства р..цепты тайны мастерства и все точно узнать почему ф.оровая чашка звенит красиво и ярко а просто глин..(н,нн)ая издает глухой звук. 4 Но мы (ни)когда (не)узнаем почему одни фразы стихотворные строки строфы бывают звонкими а другие глухими. Дело (во)все не в глухих согласных шипящих закрытых и отк рытых звуках. Каждое слово без исключения может звенеть будучи поставле(н,нн)ым на свое место. Слова одни и те(же) но в одном случае из них получается ф.ор бронза медь а в другом случае сырая клеклая глина. Один поет а другой хрипит. Один чеканит другой мямлит. Одна строка как(бы) светится 3 (из)нутри другая тускла и даже грязна. Одна похожа надр..гоце(н, нн)ый камень 1 другая на к..мок замазки.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип, докажите свое мнение. 4. Текст построен на антитезе. Какие языковые средства (лек сические, синтаксические) «работают» на этот прием? 5. Найдите в тексте профессиональную лексику. Для чего автор использует ее? 6. Объясните значение слова клеклая. В случае затруднений поль зуйтесь словарем. Каким? К какой группе лексики относится это слово? 7. Найдите в тексте слово, в котором звуков больше, чем букв. Объясните. 8. Укажите неполные предложения. Какой член предложения в них пропущен? 9. Начертите схему первого предложения. Расскажите о видах связи в нем. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 5
1. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. 2. Комплексный анализ текста. Первые публичные театральные представления в Москве происходили при Петре в «Комедийной храмине» на Красной площади и в Немецкой слободе в доме генерала Франца Яковлевича Лефорта. Обе эти храмины имели «театрум и хоры» и против пожара в них были приняты следующие курьезные меры для этой цели были предназначены два окна в которые можно было пролезть двум человекам и которые во время действия закрывались щитками так как свет внешний для комедии был (не)удобен. На случай пожара в храмине стояли два ушата воды и стоявшим здесь подьячим 1 посольского приказа было предписа(н,нн)о 2 особе(н,нн)о наблюдать что(бы) не было курения. Места в театре были четырех разрядов первые стоили гривну вторые два алтына третьи пять копеек и последние алтын. 4 Входные билеты или как их тогда называли ярлыки печатались на толстой бумаге. Ярлыки продавались в чуланах то есть (не)больших комнатах при театре...
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте нужные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст. К какому стилю речи он относится? Обоснуйте свой ответ. 4. Найдите в тексте архаизмы. При помощи словаря определите их лексическое значение. 5. Как вы понимаете значение слова курьезные? Подберите к этому слову синонимы. 6. Какое значение в современном русском языке имеет слово ярлык? Придумайте словосочетания с этим словом. 7. Какое слово употреблено в непривычном для нас значении? Каково традиционное значение этого слова? 8. Объясните постановку знаков препинания в бессоюзных сложных предложениях. 9. Найдите в тексте вводное предложение, объясните знаки препинания. 10. Найдите в тексте слово, в котором букв больше, чем звуков. 11. Объясните написание НЕ с наречиями и прилагательными в словах данного текста. 12. Выполните указанные виды разборов.
Билет 6
1. Нормы ударения. Особенности русского ударения. 2. Комплексный анализ текста. Потом прошла еще неделя. Раз ночью был обломный дождь а потом горячее со..нце как(то) сразу вошло в силу весна потеряла свою кротость и бледность 2 и все вокруг на глазах стало меняться не по дням а по часам. 4 Стали распахивать пр..вращать в ч..рный барх..т жнивья зазеленели полевые межи сочнее стала мурава на дворе гуще и ярче засинело небо быстро стал одеваться сад свежей мягкой даже на вид зеленью запахли серые кисти с..рени и уже появилось множество ч..рных мета..ически бл..стящих синевой крупных мух на (темно)зеленой глянц..витой листве и на горячих пятнах света на дорожках. На яблонях грушах еще видны были ветви их едва тронула мелкая сероватая и особе(н,нн)о мягкая листва но эти яблони и груши всюду простиравшие сети своих кривых ветвей под другими деревьями все уже закудрявились млечным снегом и с каждым днем этот цвет становился все белее 1 все гуще и все благовонное.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст. Определите его тип. К какому стилю речи он относится? 5. Каково лексическое значение выражения не по дням, а по часам ? Как называются подобные обороты речи? 6. Объясните значение слов кротость, благовоние. Подберите к ним синонимы и антонимы. 7. Что значит выражение обломный дождь ? 8. Найдите в тексте прилагательные в сравнительной степени. Какова их роль в тексте? 9. Найдите в тексте односоставное предложение, определите его тип. 10. Объясните правописание сложных слов в данном тексте. 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 7
1. Орфоэпические нормы. 2. Комплексный анализ текста. В воздухе в саду было пусто и только нежная музыка наполняла эту пустоту какой(то) (не)передаваемой прелестью. 4 Наташа кончила и ра(с,сс)е..(н,нн)о пригнувшись к роялю задумчиво засмотрелась 3 в окно. Аплодисменты слушателей с те(р,рр)а(с,сс)ы вывели ее из задумчивости. Она встала вышла на те(р,рр)а(с,сс)у весело поздоровалась и заявила А мамы и Зины нет дома. Это конечно очень грус..но пренебрежительно ответил Корнев но так и быть могут подольше на этот раз не являться. Ну пожалуйста махнула рукой Наташа. И пр..сев на ступеньки заглядывая на небо и в сад сказала Скоро потянет прохладой. А пока положительно дышать (не)чем ответил Корнев присаживаясь около нее. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте, докажите, что данный отрывок является текстом. С помощью каких языковых средств (лексических, грамматических) предложения соединяются между собой? 4. Объясните значение слова те(р,рр)а(с,сс)а. 5. Найдите русский синоним французскому слову аплодисменты. К какой группе лексики относится это слово? 6. В каком значении употреблено в тексте слово положительно? Какие еще значения может иметь это слово? Как такие слова называются? 7. Расскажите о постановке знаков препинания при прямой речи и диалоге в данном тексте. 8. Найдите в тексте односоставные предложения, определите их тип. 9. Найдите в тексте слово, в котором нет согласной буквы, но есть согласный звук. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 8
1. Морфологические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Принято пр..митивно делить время на прошедше.. настояще.. и будуще... Но благодаря пам..ти прошедше.. входит в настояще.. а будуще.. как(бы) предугадывается настоящим соединенным с прошедшим. Пам..ть 1 пр..одоление времени пр..одоление смерти. В этом величайшее нравственное значение пам..ти. Бе..пам..тный это прежде всего человек (не)бл..годарный безответстве(н, нн)ый (не) способный на добрые бескорыс..ные поступки. Безответстве(н,нн)ость рождае(т,ть)ся отсутствием сознания того что (ни)что (не)проходит бе..ледно. Человек совершающий (не)добрый поступок думает что поступок этот (не)сохранится в пам..ти его личной и в пам..ти окружающих. 4 Он сам очевидно не привык береч.. пам..ть о прошлом испытывать чу..ство бл..годарности к предкам их заботам и (по)этому думает что и о нем все буд..т позабыто. Но если соверш.. (н,нн)ое (не)сохраняется 3 в пам..ти то (не)может быть и оценк... Без пам..ти нет совест...
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите тему и идею текста. 5. Определите стиль, тип текста, докажите. 6. Определите по толковому словарю значение слов память и совесть, найдите к этим словам антонимы. 7. Сформулируйте в одном предложении ответ на вопрос: какой смысл вкладывает автор в слово память? 8. Определите, в каких падежах употребляется слово память в данном тексте. 7. Объясните случаи слитного и раздельного написания не в словах данного текста. 9. Выполните указанные виды разборов.
Билет 9
1. Синтаксические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Точно из далекого детства кто(то) взгл..нул на меня г..лубыми гл..зами - с такою радос..ной 1 силой почувствовал я тонкую красоту нашей пр..роды. Л..ловая дымка накрывала луга и поля. Г..л..сами певчих птиц зв..нели з..леные перелески. Широко ра..тилались луга осыпа(н,нн)ые цветами. По закрайкам дорог.. (по)прежнему цвела м..дуница а в ее пышных (м..дово)желтых соцветиях (недвижно др..мали осыпа(н,нн)ые цветочною пылью жуки. На вен(?)чиках скл..нившихся цветов л..ниво возились шмели. Прониз..вая воздух над головой зв..нели пч..лы напр..женная деловитость чувствовалась в их полете. Праз..нуя брачные дни порхали над цветами бабочки и (не)стерпимый стон стоял от кузнечиков дождем ра..ыпавшихся 2 из(под) моих ног. Радуя глаз б..гатая ур..дилась на полях рож... Вдыхая м..довые запахи этих трав я проходил пол..выми тропинками по плечи утопая в нежно(зеленых) хлебах. 4 •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите тему, идею текста, озаглавьте его. 5. Определите жанр, стиль и тип текста. 6. Найдите тропы. Какие виды тропов преобладают? 7. По толковому словарю В. И. Даля найдите значение слова закраек. 8. Расскажите о правописании сложных прилагательных в данном тексте. 9. Объясните знаки препинания в последнем предложении и сде лайте его синтаксический разбор. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 10
1. Лексические нормы. 2. Комплексный анализ текста. Если хоч..ш.. душу леса постигнуть найди лесной ручей и отправляйся берегом его в(верх) или в(низ) 4 . Водная дрож.. от солнца броса..тся тенью на ствол ели на травы и тени б..гут по стволам и по травам и в дрож.. этой рожда..тся звук и чуд..(т,ть)ся будто травы р..стут под музыку и вид..ш.. согласие теней. А вот бол..шой завал и тут вода как (бы) ропщ..т и далеко слыш..н этот ропот и переплеск. Но это (не)слабость и (не)отча..ние 1 и (не)жалоба вода этих чу..ств не зна..т каждый ручей увер..н в том что он добежит до свободной 3 воды и если встрет..тся даже гора как Эльбрус то он разреж..т пополам Эльбрус а рано(ли) поздно(ли) добежит. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Определите способ связи предложений в тексте. 6. Составьте схему первого предложения, выполните синтаксический разбор. 7. Составьте перечень орфограмм, с которыми вы встретились в тексте. Приведите примеры из текста. 8. Найдите в тексте слова, соответствующие схеме. 9. Какой частью речи они являются? Объясните их правописание. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 11
1. Функциональные стили современного русского языка, их взаимодействие. 2. Комплексный анализ текста. З..ря бывает (не)только утре(н,нн).. я но и вечерняя. Мы часто путаем два понятия закат со..нца и вечерню.. з..рю. Вечерня.. з..ря начинается 2 когда со..нце уже зайдет за край земли 4 . Тогда она овл..девает меркнущ..м небом разл..вает по нему множество 3 красок – от черво(н,нн)ого золота до б..рюзы. З..ря медле(н,нн)о переход..т в поз..ние сум..рки и в ноч... Кр..чат в кустах коростели б..ют перепела гудит выпь г..рят первые звезды а з..ря еще дотлевает над далями и туманами.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Прочитайте выразительно текст, докажите, что это текст. 4. Найдите синоним к глаголу дотлевает. 5. Определите стиль и тип текста, озаглавьте его. 6. Определите виды связи предложений в тексте. 7. Найдите тропы и определите их роль в тексте. 8. Расскажите о чередующихся безударных гласных в корнях слов, приведите примеры из данного текста. 9. Выполните указанные виды разборов.
Билет 12
1. Разговорная речь, ее особенности. 2. Комплексный анализ текста. Арктур слепой пес слыш..л тон(?)чайшие звуки каких мы (ни)когда (не)услышим. Он просыпался по ночам раскрывал гл..за подн..мал уши и слуш..л. Он слыш..л все ш..рохи за многие верс ты (во)круг. Он слыш..л пение ком..ров и зудение в осином гн..зде на чердаке. Он слыш..л как шуршит в саду мыш.. и тихо ход..т кот по крыш.. с..рая. И дом для него (не)был молчаливым и (не)жилым как для нас. Дом то(же) жил он скрипел шуршал потрескивал вздраг..вал чуть заметно от холода. По вод..сточной трубе ст..кала р..са и ска пливаясь (в)низу падала на плоский камень ро..кими каплями. 4 (С)низу доносился 2 (не)внятный плеск воды в реке И совсем да леко в деревн.. слабо кр..чали петухи по дворам. Это была жизнь 1 вовсе (не)ведомая и (не)слышная нозн..комая и понятная ему.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Объясните, с помощью каких языковых средств передается поэтическая тональность текста. 6. Подберите синонимы к слову невнятный. 7. Расскажите о постановке запятых при однородных членах предложения. 8. Объясните постановку знаков препинания при однородных членах предложения в данном тексте. 9. Обозначьте графически наиболее трудные орфограммы, объясните их. 10. Расскажите о написании НЕ с причастиями (проанализируйте примеры из данного текста). 11. Выполните указанные виды разборов.
Билет 13
1. Научный стиль и его особенности. 2. Комплексный анализ текста. В Мещёрском крае нет (ни)каких особе(н,нн)ых красот й богатств кроме лесов лугов и прозрачного воздуха. И тем не менее этот край (не) хоже(н,нн)ых троп и (не)пуга(н,нн)ых птиц и зв..рей обл..дает большой притягательной силой 4 . Он так (же) скромен как к..ртины Левитана но в нем как и в этих к..ртинах заключае(т,ть)ся вся прелесть и все (не)заметное разнообразие русской пр..роды. Что можно увид..ть в Мещёрском крае? Цв..тущие (н..)когда (не)коше(н,нн)ые 3 луга сосновые боры лесные озера высокие ст..га пахнущие сухим и теплым сеном. Сено в ст..гах ост..ется теплым (в)течени.. всей зимы. Мне пр..ходилось ноч..вать в ст..гах в октябре когда иней покрывает траву на ра..вете и я выр..вал в сен.. глубокую нору. Залезеш.. в нее сразу согрееш..ся и спиш.. в продолжени.. всей ночи, буд(то) в натопле(н,нн)ой 2 комн..те.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте данный отрывок, докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. Определите стилистическую роль однородных членов, вопросительного предложения. 5. Сформулируйте в одном-двух предложениях основную мысль текста. 6. Объясните написание не- и ни- со словами текста. Расска жите о правописании не- и ни- с местоимениями и наречиями. 7. Объясните написание -н- и -нн- в словах текста. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 14
1. Культура речи: нормативные, коммуникативные, этические аспекты. 2. Комплексный анализ текста. Уже было начало июля когда князь Андрей возвращаясь 3 домой в..ехал 1 опять в ту березовую рощу в которой этот старый к..рявый дуб так стра(н,нн)о и пам..тно пор..зил его. Бубен(?)чики еще глу ше зв..нели в лесу чем месяц тому назад все было полно тенисто и густо. И молодые ели рас..ыпа(н,нн)ые по лесу (не)нарушали об щей красоты и поддел..ваясь под общий характер нежно зеленели нежн..ми молодыми побегами. Целый день был жаркий где(то) соб..ралась гр..за но только (не)большая туч(?)ка брызнула на пыль дороги и на соч(?)ные ли ст..я. Левая ст..рона леса была темная правая мокрая и глянцевитая бл..стела на со..нце чуть колыхаясь от ветра. Все было в цв..ту со - ловьи трещали и перекат..вались то близко то д..леко.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Докажите, что это текст. 4. Определите стиль и тип текста. 5. Найдите тропы. Какую роль в тексте они выполняют? 6. Объясните написание слов с чередующейся безударной гласной в корне, приведите свои примеры. 7. Найдите сложноподчиненное предложение с несколькими при даточными, определите способ подчинения придаточных. Составьте схему этого предложения. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 15
1. Средства речевой выразительности. 2. Комплексный анализ текста. Манилов выр..нил тут (же) чубук с трубкою 1 на пол и как разинул рот так и остался с разинутым ртом (в) продолжени.. нескольких минут. Оба пр..ятеля ра..уждавшие о пр..ятностях дружеской жизни остались (не)движимы вперя друг в друга глаза как те портреты которые вешались (в)старину один против другого по обеим сторонам зеркала 4 . Наконец Манилов поднял трубку с чубуком и поглядел (с)низу ему в лицо стараясь высмотреть не видно ли какой усмешки на губах его не пошутил ли он но (ни)чего н.. было видно такого напротив лицо даже казалось степеннее обыкновенного; потом подумал не спятил ли гость как(нибудь) (не)взначай с ума и со страхом посмотрел на него пристально; но глаза гостя были совершенно ясны не было в них дикого 3 беспокойного огня какой бегает в глазах сума..шедшего человека все было прилично и в порядке. Как н.. придумывал Манилов как ему быть и что ему делать но н..чего другого н.. мог придумать как только выпустить изо рта оставшийся дым очень тонкою струею.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Определите стилистическую принадлежность текста, докажите свою точку зрения. 4. Найдите в тексте производные предлоги и объясните их правописание. 5. В данном тексте объясните правописание слов с не. 6. Расскажите о правилах правописания не с существительными, прилагательными и наречиями. 7. Дайте определение подлежащего, расскажите о способах выражения подлежащего. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 16
1. Тропы как средство речевой выразительности. 2. Комплексный анализ текста. Великие произведения иску..тва отличаются тем что перейдя за грани веков и даже тысяч.летий они сохраняют не только историческую ценность но и художественное обаяние продолжая воздействовать на сердца и души новых поколений. В кажд..ю новую эпоху они как бы заново рождаются оказывая непосредственное влияние на развитие вечно обновляющегося и потому вечно молодого иску..тва. Именно к такого рода произведениям относится «Слово о полку Игореве» г..ниальное творение без..мянного 2 русского поэта. Посв..щенное одной из самых трагических эпох русской истории эпохе удельных княжеских междоусобиц оно высоко поднялось над всеми местническими интересами вобрав в себя самые заветные самые сокровенные думы и чаяния народа обеспоко.. (н,нн)ого не столько вып..вшими на его долю бедами сколько судьбами родной земли. Автор «Слова» (не)бесстрастный летописец а страстный боец за утверждение самых высоких идеалов своего народа за счастливое 3 буд..щее Родины против всего что связывает ее силы мешает ей разверну(т,ть)ся во всю мощь 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стилистическую принадлежность текста, докажите свою точку зрения. 5. Найдите слова с безударной гласной в корне, проверяемой ударе нием. Прокомментируйте их написание. 6. Дайте определение корня и расскажите о правописании гласных в корне слова. 7. Выполните указанные виды разбора. 8. Дайте определение однородных членов предложения.
Билет 17
1. Фигуры речи. 2. Комплексный анализ текста. (Не)далеко от усадьбы за речкой на возвыше(н,нн)ом месте есть курган. Он невысок его запахивают и ржаной колос шуршит по его склонам 4 . Тот кто в давние времена выбрал это место поступил правильно место хорошее. Это древнейший пункт нашей земли. Если спуска(т,ть)ся с него вниз к речке то пересечешь 3 овраж..к крутой и довольно глубокий. Там теч..т (не)большой ручей ключ.. вой воды кое(где) на круче обнаж..н рыжеватый извес..няк. Некогда тут был (не)проходимый 2 лес и у руч..я стоял скит. (Ни)чего (не)осталось от этого скита; верно лишь ручей все тот(же). Пройдя далее лугом можно вновь подня(т,ть)ся к яблочному саду и вы перед домом небольшим помещичь..м домом одноэтажн..м с те..асой. Он ничем (не)замечателен и рядом с той стариной от которой мы шли очень молод. Перед ним цветник лужайка с боков он обрамлен старыми липами тополями и кленами. Ниже лужайки три маленьких пруда. •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания и объясните их постановку 3. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 4. Определите стиль текста. 5. Найдите в тексте назывные предложения. Какую художественную функцию они выполняют? 6. Назовите в тексте наречия, определите их разряд. 7. Какие формы можно образовать от глагола спускаться? 8. Подберите синонимы к словосочетаниям давние времена, хорошее место. 9. Обозначьте графически наиболее трудные орфограммы, объясните их написание. 10. Выполните указанные виды разборов.
Билет 18
1. Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений. 2. Комплексный анализ текста. Есть сказочная сила в морозных узорах окна. За стеной слышен кашель той которая мучае(т,ть)ся около (не)п..слушн.. печк... И мне бесконечно жаль ее но я (не)могу помоч... Я знаю что и она и мой ребенок и я сам все муча..мся в этом царстве зимы и голодные застываем здесь (в)царстве бе..брежного
зл..счастья
где уб..вают и ум..рают. Но цветные морозные узоры играющие перед моими тос кующими глазами и отделяющие боль мира который там за окном говорит мне о пр..здности всего что и я переживаю и о действительност.. чего(то) иного больш..го бе..мерн.. поют о (не, ни) зависимой красоте
мироздания
. 2 Я вижу в этих узорах пр..ч..дливые леса оттуда и..ходит все и все туда возвращается. Я чу..ствую 1 как высокое Солнце идет путем далеким от моих маленьких дорог. И знаю что если я верю в путь Солнца то я и мои маленькие дороги совпадают с этим великим путем 4 . •
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Озаглавьте текст, определите главную мысль. 4. Определите стиль и тип речи. 5. Объясните, пользуясь толковым словарем, значение выделенных слов. 6. Укажите особенности произношения и написания слов вдруг, чувства, здесь. 7. Расскажите о правописании приставок на -3, -С. Объясните правописание их в словах текста. 8. Выполните указанные виды разборов.
Билет 19
1. Основные единицы речевого общения. 2. Комплексный анализ текста. Знать природу знать ее законы должны все люди чем(бы) они (не, ни)занимались, где(бы) (ни,не)жили. Человек (не) ра(з,с)б..рающийся (в)природ.. (не)понимающий как все в ней зависит одно от другого может наделать много бед. Я перескажу коротко одну сказку В.В.Бианки. Она называе(т,ть)ся «Сова». Обид..л старик сову. Ра(с,сс)ердилась сова и сказала старику что (не)будет ловить (у)него мышей. Перестала сова ловить мышей и осмелели мыши. Стали гнезда шмелей разорять. Но и тут (не)понял (не,ни)чего 3 старик. Ул..тели шмели и (не, ни)кому стало клевер опылять, (не)чем стало кормить к..рову. И (не)стало у к..ровы м..лока. Вот тогда(то) и пош..л дед к сове просить (у)нее прощения. 1 Смысл этой сказки (не)только в том что нельзя обижать друзей но и в том что в природе все (крепко)накрепко связано между собой через мышей, шмелей, через клевер к корове и молоку. 4 Вот почему надо знать природу.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст и озаглавьте его. 4. Укажите слова, в которых звуков больше, чем букв. 5. Найдите сложноподчиненные предложения с двумя придаточ ными, определите вид подчинения придаточных предложений. 6. Расскажите о составном глагольном сказуемом, приведите пример из текста. 7. Выполните указанные виды разборов.
Билет 20
1. Словари – источник знаний. 2. Комплексный анализ текста. Уч..ные вы..сн..ли что (на)земном шар.. существу..т круговорот в..ды 4 . Что же это за явление? Под влиянием со..неч(?)ных лучей (с)поверхност.. нашей пла неты и(з,с)паряе(т,ть)ся огромное количество воды. И..паривш..ся влагу подхватывает воздушные течения. Когда пары попадают (в)верхн.. х..лодн..е сл..и ..тм..сферы они сгущаю(т,ть)ся. Так из м..льчайших капелл..к образуются обл..ка. Влага пропита(н,нн)ая дождями на суше ст..кает (с)высоких мест в более ни..кие. Отдельн.. струйки соединяются и прев ращаются в руч..и. Те в свою очередь дают начало рекам. Снег.. выпавш.. в х..лодн.. время года (на)р..внинах и (в)горах образу..т снежный покров и л..дники. Весной и летом тал.. воды ст..кают в русла рек и уносятся в ок..ан. Значит рано или по..дно 1 вода и..паривш..ся из Мирового ок..ана разными путями снов.. впада..т в него. Так замыкается 2 круг..ворот воды (в)природе.
• Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте недостающие знаки препинания. 3. Выразительно прочитайте текст, озаглавьте его, определите главную мысль. 4. Определите стиль и тип речи. 5. Пользуясь толковым словарем, объясните значение слов русло, ледник, покров. 6. Составьте перечень пунктуационных правил, которыми вы пользовались при работе с данным текстом. 7. Выполните указанные виды разборов.
Билет 21
1. Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов. 2. Комплексный анализ текста. Тем врем..нем море обведе(н,нн)ое по г..ризонту золотой нитью еще спало лиш.. под обрывом в лужах береговых ям вздымалась и опадала вода. Стальной у берега цвет спящего океана переходил в синий и черный. За золотой нитью небо вспыхивая сияло огромным веером света белые облака тронулись слабым румянцем. Тонкие божестве(н,нн)ые цвета светились в них. На ч..рной дали легла уже трепетная снежная бел..зна пена бл..стела и б..гровый разрыв вспыхнув средь золотой нити бросил по океану к ногам алую рябь... Из заросли поднялся к..рабль он всплыл и остановился на самой середине з..ри. Из этой дали он был виден ясно как обл..ка. Разбрасывая веселье он пылал как вино роза кровь уста алый бархат и пунцовый огонь.
•
Вопросы и задания:
1. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы, объясните орфограммы. 2. Расставьте знаки препинания. 3. Определите, кто автор данного отрывка. Как называется произведение? 4. Выразительно прочитайте текст, определите его тип. 5. Найдите в тексте слова, обозначающие различные оттенки красного цвета. 6. Подберите синонимы к слову уста. К какой группе лексики относится это слово? В каких устойчивых выражениях употребляется в современном языке? 7. Как вы понимаете выражение разбрасывая веселье, он пылал? 8. Найдите в тексте обособленные обстоятельства, объясните постановку знаков препинания. 9. Найдите уточняющие обособленные члены предложения. Какой второстепенный член предложения уточняется? 10. Найдите слово, в котором все согласные звуки мягкие.
Билет 22
1. Нравственные установки участников речевой коммуникации. 2. Комплексный анализ текста. Ноздрев был в некотором отношени.. исторический человек. (Н..) на одном собрани.. где он был (н..)обходилось без истори... Какая(нибудь) история непреме(н,нн)о прои..ходила или выв..дут его под руки из зала жандармы или пр..нужде(н,нн)ы бывают выт..лкать свои(же) приятели. Если(же) этого (н..)случи(т,ть)ся то все(таки) что(нибудь) да буд..т такое чего с другим (н..)как (н..)будет или нареж..тся в буфет.. таким образом что только смеется или проврется самым жестоким образом так(что) наконец самому (з,с)делается совес..но. И наврет соверше(н,нн)о без всякой нужды вдруг ра(с, сс)кажет что у него была лошадь какой(нибудь) голубой или розовой шерсти... •
Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 2. Какому автору он принадлежит, из какого произведения взят? 3. Определите тип и стиль речи. 4. Вставьте буквы, расставьте знаки препинания. Выразительно прочитайте текст. 5. Определите способ связи предложений в тексте. 6. Составьте перечень пунктуационных правил, с которыми вы встретились в тексте. Приведите примеры из текста. 7. На основании примеров из текста расскажите о выборе гласной в личных окончаниях глагола. 8. Сделайте морфологический разбор любого глагола из текста.
Билет 23
1. Интонация как отличительный признак устной речи. Пауза, ее типы. 2. Комплексный анализ текста. Томление и зной усиливались. Замолкли птицы мухи осоловели на окнах. К вечеру ни..кое со..нце скрылось в раскаленной мгл... Сумерки настали быстро. Было совсем темно н(е,и)одной звезды и вот в м..ртве(н,нн)ой тишине глухо и важно зашумели ветлы долет..ли испуга(н,нн)ые крики грачей. Шум становился все крепче торжестве(н,нн)ее. Нал..тевший ветер засв..стел завыл в трубах и углах дома. Где(то) бухнуло окно зазвенели ра..битые стекла. Весь сад теперь шумел скрипели стволы качались (не)вид..мые вершины 4 . И вот бело-синим ослепительным светом раскрылась ноч... (На)мгновение ч..рными очертаниями появились ни..ко наклон..вш..еся деревья. И снов.. тьма. И грохнуло обрушилось все небо. Хлынул дождь сильный обильный потоком.
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст. Озаглавьте его, определите главную тему. 2. Определите стиль и тип речи. Поставьте недостающие знаки препинания. 3. Какие признаки предгрозовой природы называет автор, какими средствами языка он их обозначает? 4. Подберите синонимы к словам бухнуло, осоловели. 5. Объясните особенности произношения и правописания слов низкое, солнце, разбитые. 6. Разберите по составу слова долетели. Приведите пример с таким же составом. 7. Вставьте пропущенные буквы. Обозначьте части речи. Объясните правописание - н- и -нн- в прилагательных и причастиях. Разберите слово низкое морфологически. 8. Расставьте знаки препинания. Произведите синтаксический разбор указанного предложения.
Билет 24
1. Невербальные средства общения. Роль жестов, мимики, позы в общении. Классификация жестов. 2. Комплексный анализ текста. Почти месяц продолжалась наивная очаровательная сказка нашей любви и до сих пор (в)месте с прекрасным обликом Олеси живут с (не)увядающей 3 силой в моей душе эти пылающ..е вечерние зори эти р..систые бл..гоухающ..е ландышами и медом утра полные бодрой свежести и звонкого птич..его гама эти жаркие томные ленивые июльские дни... (Ни)разу (ни)скука (ни)ут..мление (ни)вечная страсть к бродячей жизн.. (не)шевельнулись за это время в моей душе. Я как языческий бог или как молодое сильное животное насл..ждался светом теплом сознательной радостью жизни. Между тем пр..ближал..сь время моего от..езда. Собственно говоря все мои обязанности в Переброде были уже поконче(н,нн)ы но я умышле(н,нн)о оттягивал срок моего возвращения в город. Я еще н.. слова н.. говорил об этом Олес.. боясь даже представить себе как она примет мое извещение 1 о (не)обходимости уехать. Вообще говоря я находился в затруднительном положении. Привычка пустила во мне глубокие корни. Видеть ежедневно Олесю слышать ее милый голос и звонкий смех все это стало для меня больше чем необходимостью. В редкие дни когда (не)настье мешало нам встреча(т,ть)ся чувствовал себя точно потер..(н,нн)ым точно лиш..(н,нн)ым чего(то) самого важного в жизни. Всякое занятие казалось мне скучным лишним и все мое существо стремилось в лес к теплу к свету к милому привычному лицу Олеси 4 .
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст, докажите, что это текст. 2. Определите стиль текста. 3. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. 4. Зачитайте предложения с обособленными членами. 5. Найдите предложение, в котором подлежащее выражено неопределенной формой глагола. 6. Объясните правописание не и ни со словами текста. 7. Найдите слово, соответствующее схеме: 8. Выполните все указанные виды грамматического разбора. 9. Какие тропы использует автор в данном тексте? 10.Найдите в тексте предложения с вводными конструкциями и расскажите о знаках препинания в предложениях с вводными словами и предложениями.
Билет 25
1. Особенности публичной речи. Основные этапы подготовки к конкретному выступлению. 2. Комплексный анализ текста. Море см..ялось. Под легк..м дуновением знойного ветра оно вздраг..вало и покрываясь мелкой рябью ослепительно ярко отр..жавшей солнце улыбалось голубому небу тысячами серебр..(н, нн)ых улыбок. В глубок.. пространстве между морем и небом носился веселый плеск волн взбегавших одна за другою на пологий берег песч..ной косы. Этот звук и блеск солнца тысяч..кратно отраженного рябью моря гармонично сл..вались в непрерывное движение полное живой радости. Солнце было счастливо тем что св..тило море тем что отр..жало его л..кующий свет. В песок косы усе..(н,нн)ой 3 рыб..й чешуей были воткнуты дерев..(н,нн)ые копья на них в..сели невода бросая от себя п..утину теней 4 . Несколько больших лодок и одна маленькая стояли в ряд на песке волны взбегая на берег точно м..нили их к себе. Б..гры весла корзины и бочки беспорядочно в..лялись на косе среди них возвы шался шалаш собр.. (н,нн)ый из прутьев ивы лубков и рогож. Перед входом в него на суковатой 2 палк.. торчали подошвами в небо вал..ные сапоги. И над всем эт..м хаосом возвышался дл..(н,нн)ый шест с красной, тряпкой на конце тр..петавшей от ветра. В тени одной из лодок лежал Василий Легостаев караульщик на косе.
• Вопросы и задания:
1. Выразительно прочитайте текст. 2. Определите стилистическую принадлежность текста. Докажите свое мнение. 3. В слове серебряный выделите суффикс. 4. Дайте определение суффикса. Расскажите о правописании суффиксов -ан, -ян, -ин в прилагательных. 5. Дайте определение причастия, расскажите о его грамматических признаках. 6. Выполните указанные виды грамматического разбора. Сделай те синтаксический разбор указанного предложения, составьте его схему. 7. Расставьте знаки препинания, объясните их постановку. 8. Дайте определение сложного предложения. 9. На какие группы делятся сложные предложения? 10. Расскажите о постановке (,) и (;) в бессоюзном сложном предложении. 11. Какие тропы использует автор для создания картины природы?
Билет 1
Положение русского языка в современном мире
Чтобы определить положение русского языка в совре менном мире и отношение к нему со стороны народов дру гих стран, необходимо осмыслить те социальные, полити ческие, экономические явления, которые происходили в нашей стране. В XX веке Россия пережила два крупных потрясения: революционный переворот в 1917 г. и перестройку 90-х гг. В результате революции было создано мощное тоталитар ное государство СССР со всеми характерными для него ат рибутами. Перестройка привела к распаду СССР, восста новлению Российской Федерации как самостоятельного государства, демократизации общества, утверждению гласности, открытости межгосударственных связей и отношений. В первый период, особенно когда советский народ одер жал победу во Второй мировой войне, необыкновенно воз рос интерес к русскому языку во всем мире. Его стали вос принимать как язык великой державы, многовековой культуры и богатейшей литературы, как один из самых информативных языков (60-70 % мировой информации публикуется на английском и русском языках).
Советское государство многое сделало для усиления роли русского языка как одного из языков мирового значения. Во всех республиках СССР было немало школ, в ко торых все преподавание велось на русском языке. С 1938 г. русский язык как обязательный предмет изучался во всех национальных школах. В результате с каждым годом уве личивалось число лиц нерусской национальности, владе ющих русским языком. В 1989 г. нерусских, свободно владеющих русским языком, было 87,5 млн человек. Огромная тяга к изучению русского языка во всем мире способствовала созданию в 1967 г. Международной ас социации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Задача этой организации — объединить препо давателей русского языка за рубежом, оказывать им ме тодическую помощь, содействовать изданию учебников, разнообразных учебных материалов, словарей. С 1967 г. начинает выходить журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 г. открывается Институт русского языка им. А. С. Пуш кина. Это учебный и научно-исследовательский центр. В нем разрабатываются новейшие методы преподавания русского языка иностранцам, создаются учебники, слова ри, кинофильмы и другие пособия по русскому языку для иностранцев; принимают в аспирантуру, докторантуру, на курсы повышения квалификации зарубежных русистов, на стажировку иностранных студентов. Важную роль в пропаганде русского языка играет со зданное в 1974 г. издательство «Русский язык», которое в основном специализируется на издании различной учеб ной литературы, особенно словарей для изучающих русский язык как иностранный. Во многие вузы страны начиная с 60-х гг. стали приез жать иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специ альность и овладеть русским языком. Количество приез жающих с каждым годом увеличивалось. После распада СССР, когда союзные республики ста ли самостоятельными государствами, произошла переоцен ка многих прежних ценностей, что привело к заметному снижению интереса к русскому языку в этих государствах. Негативное отношение к русскому языку проявили в странах Балтии: в Литве, Латвии, Эстонии государственным языком становится только соответствующий национальный язык. Резко сокращаются в школах и вузах пре подавание на русском языке и само изучение русского языка. Перестают издавать на русском языке научную и общественно-политическую литературу, использовать его при оформлении производственно-хозяйственной и официальной документации. Тенденция к сокращению влияния русского языка, его изучения и функционирования в качестве языка межнационального общения наблюдается и в других бывших союзных и автономных республиках. В их средствах мас совой информации русский язык начинают называть «им перским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов». Однако жизнь вносит свои коррективы. В постпере строечный период становится очевидным, что русский язык необходим для народов как России, так и для Союза независимых государств. Известный писатель абхазец Ф. Искандер писал в газете «Аргументы и факты»: «Рус ский язык исторически объединял всех нас, через него мы друг друга понимали. Сейчас же происходит переход рес публик, народов к общению средствами своего националь ного языка. Это ставит преграды в развитии культуры, искусства, экономики, в общении людей друг с другом. И в конечном итоге приводит к тем трагическим результатам, которые мы имеем сегодня». Трезвое отношение к русскому языку, понимание его . значения для народов суверенных государств, для разви тия их культуры, экономики, торгово-промышленных от ношений определяют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Армении. «У нас все казахи, — говорит президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, — прекрас но знают русский язык, и это преимущество, мы, каза хи, никогда не должны потерять. В республике выходит сегодня 467 газет на русском языке, на казахском только 211, 32 телекомпании вещают на русском, на казахском всего 5». Заслуженный деятель науки Якутии, профессор Н. Г. Сам сонов в книге «Русский язык на пороге XX века» (Якутск, 1998 г.) говорит о значении русского языка для существо вания и дальнейшего развития языков других народов: «На личие языка-посредника не означает свертывания функ ций национальных языков. Наоборот, всестороннее эко номическое и культурное сотрудничество наций, обмен научными, политическими и экономическими знаниями ведет к взаимному обогащению национальных языков, приводит их в соответствие с современным уровнем об щественного прогресса. Достоинство народа заключает ся не в этнической самоизоляции, а в духовной раскован ности, во взаимосотрудничестве народов, в совместном равноправном творчестве». Русский язык продолжает играть важную историчес кую роль в языковом развитии, вызывает большой интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в рос сийской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский
язык и литературу, в последнее время увеличи лось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским русский язык входит в число офи циальных международных языков ООН и многих политических, экономических и научных организаций.
Билет 2
Функции языка
Вопрос о функциях языка тесно связан с проблемой про исхождения языка. Какие причины, какие условия жизни людей способствовали его зарождению, его формирова нию? Каково назначение языка в жизни социума? На эти вопросы искали ответы не только лингвисты, но и фило софы, логики, психологи. Появление языка тесно связано с формированием че ловека как мыслящего существа. Язык возник естественным путем и представляет собой систему, которая необходима одновременно индивиду (отдельному человеку) и социуму (коллективу). В результате этого язык по своей природе полифункционален. Прежде всего он служит средством общения, позво ляет говорящему (индивиду) выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и в свою очередь соответ ственно реагировать (принимать к сведению, соглашать ся, возражать). Таким образом, язык помогает людям делиться опытом, передавать свои знания, организовывать любую работу, строить и обсуждать планы совместной деятельности. Язык служит и средством сознания, способствует де ятельности сознания и отражает ее результат. Язык уча ствует в формировании мышления индивида (индивиду альное сознание) и мышления общества (общественное сознание). Это познавательная функция. Развитие языка и мышления — взаимообусловленный процесс. Развитие мышления способствует обогащению языка, новые понятия требуют новых наименований; со вершенствование языка влечет за собой совершенствование мышления. Язык, кроме того, помогает сохранять (аккумулировать) и передавать информацию, что важно как для отдельного человека, так и для всего общества. В письменных памятниках (летописи, документы, мемуары, художественная литература, газеты), в устном народном творче стве фиксируется жизнь нации, история носителей данного языка. В связи с этим выделяются три основные функции языка: — коммуникативная; __ познавательная (когнитивная, гносеологическая); — аккумулятивная (эпистемическая). Дополнительные функции проявляются в речи и опре деляются структурой речевого акта, т. е. наличием адресанта, адресата (участники коммуникации) и предмета разговора. Назовем две такие функции: эмоциональная (выражает внутреннее состояние говорящего, его чувства) и волюнтативная (функция воздействия на слушателей). Помимо названных основных и дополнительных функ ций выделяется еще магическая функция языка. Это свя зано с представлением о том, что некоторые слова, выра жения обладают магической силой, способны изменять ход событий, влиять на поведение человека, его судьбу. В ре лигиозном и мифологическом сознании такой силой прежде всего обладают формулы молитв, заклинаний, загово ров, ворожбы, проклятий. Поскольку язык служит материалом и формой художе ственного творчества, то правомерно говорить о поэтической функции языка. Таким образом, язык выполняет самые разнообразные функции, что объясняется его использованием во всех сферах жизни и деятельности человека и общества.
Билет 3
Формы существования национального языка.
Язык создается народом и обслуживает его из поколе ния в поколение. В своем развитии язык проходит несколь ко стадий и зависит от степени развития этноса (греч. ethnos — народ). На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный. Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием ее образования. По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общно сти людей. Во-первых, люди объединяются по террито риальному признаку, месту проживания. В качестве сред ства общения жители сельской местности используют диалект — одну из разновидностей национального язы ка. Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц —
говоров,
которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов. Территориальные диалекты имеют свои особенности, которые обна руживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лек сике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме. Наличие диалектов — результат феодальной раздроб ленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмот ря на расширение контактов между носителями разных ди алектов, и на образование национального языка, террито риальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй по ловине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение), идет процесс деградации диалектов, их исчезновение. Изучение диалектов представляет интерес: -
с исторической точки зрения:
диалекты хранят ар хаические черты, литературным языком не отраженные; -
с точки зрения формирования литературного языка:
на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык; какие черты других диалектов заимствует; как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык. Во-вторых, объединению людей способствуют соци альные причины: общность профессии, родов занятий, ин тересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит
социальный диалект.
Поскольку социальный диалект имеет немало разновиднос тей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго.
Жаргон
— речь социальных и профессиональных групп людей. Его используют моряки, электронщики, компьютер щики, спортсмены, актеры, студенты и др. В отличие от территориальных диалектов жаргон не имеет свойствен ных только ему фонетических и грамматических особен ностей. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Жаргонная лексика представляет собой переосмыслен ные, сокращенные, фонетически измененные слова рус ского языка и заимствованные из других языков, особен но английского. Например: лабаз — «магазин», окурок — «электричка», прича — «прическа», прогиб — «подхалимаж», абита — «абитуриент», айз — «глаз», алконавт — «алкоголик», Америса — «Америка», антифейс — «зад человека». Некоторые жаргонные слова и устойчивые выражения получают распространение и используются для придания речи выразительности и экспрессивности. Например: бомж, бомжатник, брейкер, грин, бабки, байкер, тусовка, беспредел, дойти до ручки, брать на пушку. Отдельные слова и словосочетания в настоящее время не воспри нимаются как жаргонные, поскольку они давно вошли в литературный язык и относятся к разговорным или нейт ральным. Например: шпаргалка, настрой, рокер, сникерсы, быть в ударе. Иногда как синоним к слову жаргон используется сло во арго. Так, например, говорят о студенческом, школьном арго, имея в виду жаргон. Основное назначение
арго
— сделать речь непонятной для чужих. В этом в первую очередь заинтересованы низы общества: воры, мошенники, шулеры. Существовало и
профессиональное арго.
Оно помогало ремесленникам (портным, жестянщикам, шорникам и др.), а также тор говцам- ходебщикам (коробейники, которые продавали мелкий товар вразноску и вразвозку в небольших городах, селах, деревнях) при разговоре со своими скрыть от по сторонних тайны ремесла, секреты своего дела.
В. И. Даль в первом томе «Толкового словаря» в статье с заглавным словом афеня, офеня приводит образец ар готической речи торговцев: Ропа кимать, полумеркать, рыхло закурещат ворыханы. Это означает: Пора спать, полночь, скоро запоют петухи. Помимо территориальных и социальных диалектов на циональный язык включает в себя просторечие. Просторечие — одна из форм национального русско го языка, которая не имеет собственных признаков сис темной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение норм носители просторечия (горожане с не высоким уровнем образованности) не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитератур ными и литературными формами. Просторечными считаются: —
в фонетике:
шОфер, полОжить, прИговор; ридикулит, колидор, резетка, друшлаг; —
в морфологии:
мой мозоль, с повидлой, делов, на пляжу, шофера, без пальта, бежат, ляж, ложи; — в
лексике:
подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника. Просторечие, как территориальные и социальные диалекты, имеет только устную форму. Высшей формой национального языка является лите ратурный язык. Он представлен в устной и письменной форме. Для него характерно наличие норм, которые охва тывают все уровни языка (фонетику, лексику, морфологию, синтаксис). Литературный язык обслуживает все сферы деятельности человека: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение. Нормы литературного языка отражаются в словарях: орфоэпических, орфографических, толковых, словарях трудностей, словосочетания.
Билет 4
Литературный язык как высшая форма национально языка.
Литературный язык — система элементов языка, рече вых средств, отобранных из национального языка и обра ботанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Для носителей языка литературный язык — это высшая форма националь ного языка. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, культуру, словесное ис кусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей язы ка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обо значения понятий и предметов, выражения мыслей и эмо ций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговор ную речь людей, владеющих литературным языком. Дру гими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалек та. Разговорная речь испытывает влияние книжных сти - лей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.). Литературный язык имеет две формы — устную и пись менную. Они различаются по четырем параметрам: 1. Форма реализации. Названия устная — письменная свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически оформленная. Это их основное раз личие. Устная форма изначальна. Для появления письмен ной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Как уст ная, так и письменная форма реализуется с учетом характерных для каждой из них норм: устная — орфоэпических, письменная — орфографических и пунктуационных. 2. Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Пишущий не ви дит своего читателя, он может только мысленно предста вить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает нали чие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыб ки и смех — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от реакции, а то и прекратить. 3. Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому нередко читающие лекцию, при нимающие участие в разговоре по телевидению, отвечая на вопросы журналиста, делают паузы, обдумывая, что сказать, мысленно подбирают слова, строят предложения. Такие паузы называются паузами хезитации. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенство вать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить. 4. Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность пере читать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значение отдельных слов, проверить по сло варям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэто му устная речь должна быть построена и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями. При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую фор му национального языка от других его разновидностей. Сравним для примера пословицы: Желание сильнее при нуждения и Охота пуще неволи. Мысль одна и та же, но оформлена по-разному. В первом случае использованы отглагольные существительные на -ние (желание, при нуждение), придающие речи книжный характер, во вто ром — слова охота, пуще, придающие оттенок разговор ности. Нетрудно предположить, что в научной статье, дип ломатическом диалоге будет использована первая пословица, а в непринужденной беседе — вторая. Следо вательно,
сфера общения обусловливает отбор языкового материала, а он в свою очередь формирует и определяет тип речи. Книжная речь обслуживает политическую, законода тельную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиу мы, конференции, заседания, совещания), а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, сове щаниях, на неофициальных или полуофициальных юбиле ях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при до верительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке. Книжная речь строится по нормам литературного язы ка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книж ной речи не допускаются резкие переходы от одной мыс ли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально- деловая лексика. Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разго ворные. В тексте такой речи преобладает общеупотреби тельная лексика, разговорная; отдается предпочтение про стым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты. Итак, функционирование литературного языка в важ нейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и про тивопоставление книжной и разговорной речи — все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.
Признаки литературного языка
Один из признаков литературного языка — его
обработанность.
«Первым, кто прекрасно понял это, был Пуш кин, — писал А. М. Горький, — он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его». Реформаторский характер творчества А. С. Пушкина признается всеми. Он считал, что любое слово допустимо, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Знакомство с его произведениями показывает, насколь ко творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и ус - ложняя их функции. И в дальнейшем в обогащении литературного языка при нимали участие русские писатели и поэты. Особенно мно го сделали Крылов, Грибоедов, Гоголь, Тургенев, Салты ков-Щедрин, Л. Толстой, Чехов. В обработке русского литературного языка, его совершенствовании участвуют политики, ученые, деятели культуры и искусства, журналисты, работники радио и телевидения. «Всякий материал — а язык особенно, — справедливо замечал A.M. Горький, — требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, — ясного, точного, красоч ного, звучного, и — дальнейшего любовного развития этого лучшего». Вот в чем заключается обработка языка. Другая отличительная черта литературного языка —
наличие письменной и
устной формы
, а также двух разновидностей —
книжной и разговорной речи.
Благодаря письменной форме осуществляется аккуму лятивная функция языка, его преемственность, традиционность. Существование функционально-стилевых сфер литературного языка, то есть книжной и разговорной речи, позволяет ему быть средством выражения национальной культуры (художественная литература, публицистика, театр, кино, телевидение, радио). Между этими двумя разновидностями происходит постоянное взаимодействие, взаимопроникновение. В результате не только богаче и разнообразнее становится сам литературный язык, но и увеличиваются возможности его использования. Признаком литературного языка считается
наличие функциональных стилей.
В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются во время общения, про исходит отбор различных языковых средств и образуются своеобразные разновидности единого литературного язы ка, функциональные стили. Термин функциональный стиль подчеркивает, что раз новидности литературного языка выделяют на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Научные труды, учебники, доклады пишутся
научным стилем;
докладные записки, финансовые отчеты, прика зы, распоряжения составляются в
официально-деловом стиле;
статьи в газетах, выступления журналистов по радио и телевидению в основном ведутся в
газетно-публицистическом
стиле
; в любой неофициальной обстановке, когда обсуждаются бытовые темы, делятся впечатле ниями о прошедшем дне, используется
разговорно-бытовой стиль
.
Полифункциональность литературного языка обусловила появление вариативных единиц на всех уровнях: фоне тическом, словообразовательном, лексическом, фразеоло гическом, морфологическом, синтаксическом. В связи с этим возникает стремление разграничить употребление вариантов, наделить их оттенками значений, стилисти ческой окраской, что приводит к обогащению синонимии русского языка.
Вариативность языковых единиц, богатство и раз
нообразие лексико-фразеологической и
грамматической синонимии
отличает литературный язык, является его признаком. Важнейшим признаком литературного языка считает ся его
нормативность
. Норма — единообразное, образ цовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений); правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Нормы существуют как для устной, так и для письмен ной речи. Например, нормы акцентологические (ударение), орфоэпические (произношение) относятся к устной речи; нормы орфографические (правописание), пунктуационные характерны для письменной речи. Нормы словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические должны соблюдаться в устной и письменной речи. Все перечисленные признаки составляют особенность литературного языка как высшей формы национального русского языка.
Билет 5
Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произно шения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письмен ной речи и охватывает все стороны языка. Различают нор мы: орфоэпические (произношение), орфографические (на писание), словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, пунктуационные. Признаки нормы литературного языка: относитель ная устойчивость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Языковые нормы —
явление историческое,
они меня ются. Источники изменения норм литературного языка раз личны: разговорная речь; местные говоры; просторечие; про фессиональные жаргоны; другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного язы ка. Например, в «Словаре современного русского литера турного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать, мышлЕние и мЫшление. Некоторые варианты слов да - ются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог, договОр и (прост.) дОговор. Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка», то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так, слова нормировАть и мышлЕние становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог норма не изменилась. А вот ва риант дОговор из просторечной формы перешел в разряд раз говорной, имеет в словаре помету «доп.». Языковые нормы не выдумываются учеными. Они от ражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое со временное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов. Так, составители словаря грамматических вариантов исполь зовали источники, хранящиеся в Институте русского языка АН: 1) картотеку грамматических колебаний, которая со ставлялась на материалах художественной прозы в течение 1961 — 1972 гг.; 2) материалы статистического обсле дования по газетам 60-70-х гг. (общая выборка состави ла сто тысяч вариантов); 3) записи фонотеки современной разговорной речи; 4) материалы ответов на «Вопросник»; 5) данные всех современных словарей, грамматик и спе циальных исследований по грамматическим вариантам. В результате анализа всего перечисленного материала были выявлены наиболее распространенные варианты, ис пользуемые в равной степени; редко встречающиеся или совсем исчезнувшие. Это позволило ученым определить, что считать нормой, как она изменилась. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности: — норма I степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов; — норма II степени — нейтральная, допускает равнозначные варианты; __ норма III степени — более подвижная, допускает исполь зование разговорных, а также устаревших форм. Историческая смена норм литературного языка — за кономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение но вых традиций, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. Нормы литературного языка отражают самобытность русского национального языка, способствуют сохранению языковой традиции, культурного наследия прошлого. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку оставаться целостным, общепонятным, выполнять свою основную функцию — культурную.
Билет 6
Нормы ударения. Особенности русского ударения.
Особенности и функции ударения изучает раздел язы кознания, который называется акцентологией (от лат. accentus — ударение). Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в анг лийском языке ударным бывает первый слог, в польском — предпоследний, в армянском, французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим уда рение в словах: кОмпас, добЫча, докумЕнт, медикамЕнт. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова. Кроме того, ударение в русском языке бывает
подвижным
и
неподвижным
. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегУ, бережёшь, бережёт, бе режём, бережёте, берегУт — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, прАвы, правА.; могУ, мОжешь, мОгут). Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение. Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции. От ударения зависит семантика слова (хлОпок — хлопОк, гвОздики — гвоздИки). Оно указывает на грамматическую форму (рУки — имени тельный падеж множественного числа, а рукИ — родитель ный падеж единственного числа). Наконец, ударение по могает различать значение слов и их формы: бЕлок — ро- дительный падеж слова бЕлка, а белОк — именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза. Разноместность и подвижность ударения нередко при водит к речевым ошибкам (вместо нАчал, пОнял произносят начАл, понЯл). Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, Искристый — искрИстый, лОсось — лосОсь, твОрог — творОг, мышлЕние — мЫшление. В других слу чаях одно из ударений считается неправильным, напри мер, кУхонный, инструмЕнт, ходАтайство, неправильно: кухОнный, инстрУмент, ходатАйство. Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональ ной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узко профессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Например: Искра | в профессион. речи искрА, эпилЕпсия | у медиков эпилепсИя, флЕйтовый | у музыкантов флейтОвый, кОмпас | у моряков компАс. В публичных выступлениях, деловом общении, обиход ной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить срЕдства производства, но денежные средствА, прошли два квартАла, но второй квАртал этого года. Слова срЕдства и квартАл независимо от значения имеют только одно ударение. Ошибки в ударении могут привести к искажению смыс ла высказывания. Например, в одной из телепередач де монстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просмат ривалось голубое небо и зелень других растений. Под де ревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустЫне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине изобра жена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пУстынь или пУстыня. Неправильно произнесенное слово создало впечат ление о несоответствии названия картины ее содержанию. Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, сле дует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется обращаться к спе - циальным словарям и справочникам. Лучше всего прибе гать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». Ценным пособием является «Словарь ударений для работ ников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя). Особенность дан ного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка.
Билет 7
Орфоэпические нормы.
Орфоэпические нормы — это произносительные нор мы устной речи. Их изучает специальный раздел языкоз нания — орфоэпия (греч. orthos — правильный и epos — речь). Орфоэпией называют и совокупность правил лите ратурного произношения. Орфоэпия определяет произно шение отдельных звуков в тех или иных фонетических по зициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про - изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах. Соблюдение единообразия в произношении имеет боль шое значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают вос принимать содержание речи: внимание слушающего от влекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным внима нием не воспринимается. Произношение, соответствую щее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произно шения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широ кого общения на различных собраниях, конференциях, съездах. Рассмотрим
основные правила литературного про
изношения,
которых необходимо придерживаться.
Произношение гласных.
В русской речи среди глас ных только ударные произносятся четко. В безударном по ложении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер вом предударном слоге произносятся как [а]: овраг — [а]враг, автономия — [а]вт[а]номия, молоко — м[а]л[а]ко. В остальных безударных слогах, т. е. во всех безудар ных слогах, кроме первого предударного, на месте буквы
о
и
а
после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) неясный звук, который в разных по ложениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произношению, близкому к [а]. Условно этот звук обозна чается буквой [ъ]. Например: голова — г[ъ]лова, сторона — ст[ъ]рона, дорогой — д[ъ]рогой, город — го'р[ъ]д, сторож — сто'р[ъ]ж. Буквы
е
и
я
в предударном слоге обозначают звук, сред ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается знаком [и е ]: пятак — п[и е ]так, перо — п[и е ]ро. Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы]нститут, из искры — из[ы]скры, смех и горе — смех [ы] горе. При наличии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и горе. Отсутствие редукции гласных мешает нормальному вос приятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности. Так, например, побуквенное (нередуцированное) произношение слова [молоко] воспри нимается нами как окающий говор, а замена безударных гласных на [а] без редукции — [малако] — как сильное аканье.
Произношение согласных.
Основные законы произ ношения согласных — оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] — хлеб, са[т] — сад, смо[к] - смог, любо[ф'] — любовь и т. д. Это оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный
[г]
в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] — лёг, поро[к] — порог и т. д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог — бо[х]. В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной соглас ный. Только в нескольких словах, старославянских по про исхождению — бо[у]а, [у]осподи, бла[у]о, бо[у]атый и про изводных от них, звучит фрикативный заднеязычный согласный [у]. Причем в современном литературном произ ношении и в этих словах [у] вытесняется [г]. Наиболее ус - тойчивым он является в слове [у]осподи. [Г] произносится как [х] в сочетаниячх гк и гч: лё[хк']-ий — легкий, ле[хк]о — легко. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого, и звонкого) первый из них уподобляется второму. Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произ ношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения. По нормам современного русского литературного язы ка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный).
Произношение [шн] вместо орфографического чн в на стоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица и др. Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нор мой произносятся двояко: порядо[шн]о и порядо[чн]о. В от дельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар — серде[шн]ый друг.
Произношение заимствованных слов
. Они, как пра вило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах ( м[о]дель, [о]азис, [о]тель ) и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] ( с[тэ]нд, ко[дэ]кс, каш[нэ] ). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т']ет, па[т']ефон, факуль[т']ет, му[з']ей, [р']ектор, пио[н']ер. Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к']ет, [к']егли, с[х']ема, ба[г']ет. Описание орфоэпических норм можно найти в литера туре по культуре речи, в специальных лингвистических ис следованиях, например, в книге Р. И. Аванесова «Русское литературное произношение», а также в толковых словарях русского литературного языка, в частности, в однотом ном «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.
Билет 8
Морфологические нормы.
Морфология — раздел грамматики, изучающий грам матические свойства слов, то есть грамматические значения, средства выражения грамматических значений, грамматические категории. Особенности русского языка заключаются в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются. При этом варианты могут различаться оттен ками значений, стилистической окраской, сферой упот ребления, соответствовать норме литературного языка или нарушать ее. Умелое использование вариантов позволя ет точнее выразить мысль, разнообразить речь, свидетельствует о речевой культуре говорящего. Самую большую группу составляют варианты, исполь зование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Так, в разговорной речи нередко встречаются формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, вместо апельсинов, помидоров; у ней, от ней вместо у нее, от нее. Употребление таких форм в официальной письменной и устной речи считается нарушением морфологической нормы. Вещественные существительные сахар, топливо, масло, нефть, соль, мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. В профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ использу ется форма множественного числа: сахарА, топливА, мас лА, нЕфти, сОли, мрАморы. Эти формы имеют стилистический оттенок профессионального употребления. Немало в русском языке морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные. Например: токари — токаря, цехи — цеха, весною — весной, дверями — дверьми. В других случаях одна из форм нарушает норму лите ратурного языка: рельс, а рельса неправильно, туфля, а туфель и туфля неправильно. В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затрудне ния объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они? Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер и прачка, няня, модистка, маникюр ша, повитуха, бесприданница, кружевница, швея-мотористка. Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен — спортсменка, поэт — поэтесса. В-третьих, образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значени ем или стилистической окраской. Так, слова профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как названия должно сти становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша квалифицируются как разговорные, а врачиха — как просторечная. Затруднения возникают в том случае, когда необходи мо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, чис ло наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: космофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др., в то время как эту должность может занимать женщина. Какой же выход находят пишущие и говорящие? Как отмечают лингвисты, не только в устной речи, но и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и чаще используется синтаксическое указание на пол называемого лица, когда при существительном мужского рода глагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. Напри мер: врач пришла, филолог сказала, бригадир находи лась, мне посоветовала наш библиограф. Такие конструкции в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норму литературного языка. Употребление существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели женского рода как наименования женщин, привело к тому, что усилились колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлева — молодая физик Яковлева. В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грам матическая правильность русской речи» относительно такого употребления определений сказано: «В письмен ной строго официальной или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме опреде ляемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый премьер-министр Индии Индира Ганди».
Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно ус лышать неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказ ной бандероль. Но ведь существительные рельс, шампунь — мужского рода, а мозоль, бандероль — женского рода, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль, заказная бандероль. Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитыва ется различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимическими конструкциями с предлогами из-за и благодаря. Предлог благодаря сохраняет свое пер воначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он употребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря помощи товарищей, благодаря правильному лечению. При резком противоречии между исходным лексическим значением предлога благодаря и указанием отрицатель ной причины употребление этого предлога нежелательно: не пришел на работу благодаря болезни. В данном случае правильно сказать — из-за болезни. Предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам употребляются только с дательным падежом.
Билет 9
Синтаксические нормы.
Иногда пишущие не учитывают порядка слов и созда ют предложения, которые имеют два смысла. Например, как понять фразу Хозяин дома спал? То ли речь идет о спящем хозяине дома, то ли о том, где спал хозяин? В пред ложении В древних документах подобного рода термин отсутствует сочетание подобного рода может относиться к сочетанию древних документах или к слову термин. Нередко встречаются ошибки, связанные с употребле нием предлогов. Как сказать: я скучаю по тебе или я скучаю о тебе! Более давней нормой было употребление предлога по и местоимения в предложном падеже: по ком, по чем, по нем, по нас, по вас. Существительные в данной конструк ции имели форму дательного падежа: по отцу, по мате ри, по другу. Поскольку существительные с предлогом по имели форму дательного падежа, то и местоимения ста ли приобретать эту же форму: по кому, по нему, по чему, по ним. Предложные формы по ком, по нем, по чем в настоящее время устарели, встречаются редко. Сохраняют старую форму предложного падежа после предлога по местоимения мы, вы: по нас, по вас. Употребление дательного падежа у этих местоимений (по нам, по вам) считается нарушением литературной нормы. Особого внимания требуют предлоги на и в. Они указывают на пребывание в каком-то месте или передвижение в какое-то место. Предлог в показывает, что движе ние направлено внутрь чего-либо (в сад, в дом, в город) или обозначает пребывание внутри (в саду, в доме, в го роде). Предлог на указывает, что движение направлено на поверхность чего-либо (на гору, на дерево, на крышу), или означает пребывание на какой-либо поверхности (на крыше, на палубе). Но чаще выбор предлога определяется традицией. С названиями государств, регионов, краев, областей, городов, сел, деревень, станиц употребляется предлог в: в России, в Англии, в Краснодарском крае, в станице Вешенской, в деревне Молитовка. С названием островов, полуостровов используется предлог на: на Камчатке, па Диксоне, не Капри. Предлог на употребляется с названиями проспектов, бульваров, площадей, улиц; предлог в — с названиями переулков, проездов: на бульваре Вернадского, на пло щади Победы, на улице Суворова, в Банном переулке, в проезде Серова. Если названия горных областей имеют форму един ственного числа, то используется предлог на, если форму множественного числа— предлог в. Ср.: на Кавказе, на Эльбрусе, на Памире и в Альпах, в Гималаях. Предлоги в и на в некоторых конструкциях антонимичны предлогам из и с: поехал в Ставрополь — вернулся из Ставрополя, отправился на Кавказ — приехал с Кавказа. Некоторые жители, например, Ростовской области, до пускают ошибку в употреблении предлога с, говоря: пришел со школы, приехал с района. Поскольку этим конструкциям антонимичны конструкции пошел в школу, поехал в район, то норма требует употреблять предлог из, а не с: пришел из школы, приехал из района.
Билет 10
Лексические нормы.
Особого внимания требуют лексические нормы, то есть правила применения слов в речи. М.Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафикси ровано в словарях русского языка. Нарушение лексичес ких норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребле ния отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение — «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, ког да-то»: Где-то в 70-х годах XIX века; Занятия планировали провести где-то в июне; План выполнен где-то на 102%. Ошибкой является неправильное употребление глаго ла ложить вместо класть. Глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, но класть — общеупотре бительное литературное слово, а ложить— просторечное. Необходимо обратить внимание и на использование приставочных глаголов положить, сложить, склады вать. Некоторые говорят покладу на место, слаживать числа, вместо правильного положу на место, складывать числа. Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но раз личные по значению. Например, не всегда правильно упот ребляются глаголы предоставить и представить. Глагол предоставить означает «дать возможность восполь зоваться чем- либо» (предоставить квартиру, отпуск, должность, кредит, заем, права, независимость, слово и т. д.), а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо, кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию, на соискание пре - мии и т. д.). В последнее время все чаще и чаще в передачах по ра дио, телевидению стали звучать такие фразы: Команда спортсменов обречена на победу; Выступление ансам бля обречено на успех; Он обречен быть гениальным; Задуманные мероприятия обречены на процветание. Говорящие не учитывают ни происхождения слова, ни его внутренней формы, ни его исконного значения. Во всех приведенных предложениях речь идет о положительных результатах (победа, успех, процветание), в то время как глагол обрекать имеет значение «предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие-нибудь условия». Вспомним строчки из произведений классиков: Их села и нивы за буйный набег / Обрек он мечам и пожарам (Пушкин); Не я обрек твои младые годы / На жизнь без счастья и свободы (Некрасов); Всем даже страшно стало, когда поняли, на какое одиночество он обрек себя (Горький). Для уточнения лексических норм современного лите ратурного языка рекомендуется обращаться к толковым словарям русского языка, к специальной справочной литературе.
Билет 11
Функциональные стили современного русского языка, их взаимодействие.
Функциональный стиль — это подсистема литератур ного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т. д.) и характе ризуется некоторой совокупностью стилистически зна чимых языковых средств. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, ком позиционной структуры речи для каждого конкретного случая. Функциональные стили неоднородны: каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей, напри мер, в научном стиле — научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом — законы, справки, дело вые письма, в газетно-публицистическом — статья, ре - портаж и т. п. Каждый функциональный тип речи имеет свои специфические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля. В соответствии со сферами общественной деятельно сти в современном русском языке выделяют
функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический,
художественный и разговорно-обиходный.
Стили литературного языка прежде всего сопоставля ются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным сти лем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Например: обличье — облик, нехватка — дефицит, потеха — развлечение, переделка — преобразования, плакаться — сетовать. Данные синонимы отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи. Помимо понятия и стилистической окраски, слово спо собно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положи тельной и отрицательной оценкой. Например: отличный, прекрасный, превосходный
(положительная оценка);
скверный, гадкий, отвратительный
(отрицательная оценка).
Нередко, помимо оценочной, слова включают еще и образную окраску, как, например, в словах, характеризующих человека: богатырь, орел, лев, осёл, корова, ворона. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрес сивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лек сика наиболее полно представлена в разговорно-обиход ной речи, которая отличается живостью и меткостью из ложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техни - ческом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны. Слова промокашка, сушилка, читалка (вместо промокательная бумага, сушильный аппарат, читальный зал) вполне допустимы в разговорной речи, но они неуме стны при официальном, деловом общении. Слова разговор ного стиля отличаются большой смысловой емкостью и кра сочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового сти лей, представленных обычно в письменной форме. Лек сическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установив шимся нормам литературного языка, отклонения от ко торых недопустимы. Сфера распространения книжных слов неодинакова. На ряду со словами, общими для научного, технического, га зетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены толь ко за каким-нибудь одним стилем и составляют специфи ку этого стиля. Например, терминологическая лекси ка употребляется главным образом в научном и техничес ком стилях. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга; медицинские термины — рентген, диабет и др.). Для
публицистического
стиля характерны отвлечен ные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, миролюбивый, престиж). В
деловом стиле
— официальной переписке, правитель ственных актах, речах— употребляется лексика, отража ющая официально-деловые отношения (сессия, решение, постановление, резолюция).
Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер). Термины
книжная
и
разговорная лексика
являются условными, так как они не обязательно связываются с пред ставлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употреб ляться и в устной форме речи (научные доклады, публич ные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.). К разговорно-обиходной примыкает просторечная лек сика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова (например: барахло, брехня, глотка, плюгавый и др.) употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. В русском языке имеется большая группа слов, упот ребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически ок рашенная лексика. Их называют стилистически нейт ральными. Так, слова идти, много, лицо — стилистически нейтральны, в отличие от их синонимов — брести (разговорное), шествовать (книжное); уйма (разговорное), множество (книжное); морда (разговорное, сниженное), лик (книжное, поэтическое). В речевой практике может иметь место взаимодей ствие стилей, проникновение лексических средств, закрепленных за той или иной сферой общественной деятель ности в несвойственные им сферы общения. В том случае, если употребление стилистически окрашенного слова в несвойственном ему контексте мотивировано определен ной коммуникативной целью (например, создание поло жительной оценочности высказывания, эффекта нагляд ности — разумная ценовая политика, гибкая систе ма скидок (официально-деловая речь), оно является оправданным, усиливает воздействующую силу высказывания. Если же стилистически окрашенное слово исполь зуется в чуждой для него сфере общения без определен ной коммуникативной цели, такое употребление квалифи цируется как стилистическая ошибка (например; областной форум тружеников животноводческих ферм; задействовать человеческий фактор (официально-деловая речь). Как отмечают специалисты, всякое употребление мо жет быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения, традицией отбора речевых средств раз ными категориями носителей языка (физиками, журналистами, поэтами, моряками, шахтерами, дипломатами и т. п.). Именно поэтому даже то, что противоречит нормам общелитературной речи, может находить функционально оправданное применение и выступать как показатель сво еобразия формы общения. Например, стилистически зна - чимы и допустимы в профессиональной речи словосоче тания, находящиеся за пределами общелитературных норм: компАс, на-горА, отдать концы, тортА, эфиры, цементы и др. Итак, стили литературного языка обслуживают опре деленные сферы человеческой деятельности, являются социально обусловленными. Они взаимодействуют друг с другом и выступают как формы существования языка.
Билет 12
Разговорная речь, ее особенности.
Разговорная речь — это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сфе ру коммуникации, для которой характерны неофициаль ность отношений между участниками и непринуж денность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торже ствах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т. п. Темы разговорной речи определяются потребностями об щения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др. Важной особенностью разговорной речи являются ее
неподготовленность, спонтанность
(лат. spontaneus — самопроизвольный). Говорящий создает, творит свою речь сразу «набело». Как отмечают исследователи, языковые разговорные особенности часто не осознаются, не фикси руются сознанием. Поэтому нередко, когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их собствен ные разговорные высказывания, они оценивают их как ошибочные. Следующий характерный признак разговорной речи —
непосредственный характер речевого
акта,
то есть она реализуется только при непосредственном участии гово рящих независимо от того, в какой форме она реализует ся — в диалогической или монологической. Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками. На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое вли яние оказывают
экстралингвистические (внеязыко вые)
факторы: личность адресанта (говорящего) и адре сата (слушающего), степень их знакомства и близости, фо новые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания). Например, на вопрос «Ну, как?» в зависимости от конкретных обстоятельств ответы могут быть самыми разными: «Пятерка», «Встретил», «Достал», «Проиграл», «Единогласно». Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, при дать своему лицу нужное выражение — и собеседнику по нятно, что хотел сказать партнер. Таким образом, внеязыковая ситуация становится составной часть коммуника ции. Без знания этой ситуации значение высказывания может оказаться непонятным. Большую роль в разговор- ной речи играют также жесты и мимика. Разговорная речь — речь некодифицированная, нормы и правила ее функционирования не фиксируются в разно го рода словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней активно используются формы, которые квалифицируются в слова рях как разговорные. «Помета разг. их не порочит, — пишет известный лингвист М.П.Панов. — Помета пре - дупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных от ношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун... В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый... Ведь разумные советы?» В этом отношении разговорная речь противопоставля ется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. На пример, ученый-геолог пишет статью для специального журнала о залежах минералов в Сибири. Он использует книжную речь в письменной форме. С докладом на эту тему ученый выступает на международной конференции. Его речь книжная, но форма устная. После конференции он пишет о своих впечатлениях письмо коллеге по работе. Текст письма — разговорная речь, письменная форма. Дома, в кругу семьи геолог рассказывает, как он выступил на конференции, с кем из старых друзей встретился, о чем говорили, какие подарки привез. Его речь — разговорная, ее форма — устная. Активное изучение разговорной речи началось в 60-х гг. XX столетия. Стали анализировать магнитофонные и руч ные записи непринужденной естественной устной речи. Ученые выделили специфические лингвистические особен ности разговорной речи в фонетике, морфологии, синтак сисе, словообразовании, лексике. Например, в области лексики для разговорной речи характерна система соб - ственных способов номинации (называния): различные виды стяжения (вечерка — вечерняя газета, мотор — мо торная лодка, поступать — в учебное заведение); неодно словные словосочетания (Есть чем писать? — карандаш, ручка. Дай чем укрыться — одеяло, плед, простыня); од нословные производные слова с прозрачной внутренней формой (открывалка — консервный нож, тарахтелка — мотоцикл) и др. Разговорные слова отличаются высокой экспрессивностью (каша, окрошка — о путанице, кисель, размазня — о вялом, бесхарактерном человеке).
Билет 13
Научный стиль и его особенности.
Сфера научного общения отличается тем, что в ней пре следуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Ведущее положение в научном стиле занимает моно логическая речь. Речевыми жанрами, воплощающими этот стиль языка, являются научные монографии, научные ста тьи, диссертационные работы, различные жанры учебной, научно-технической, научно-популярной литературы; научные доклады, лекции. В большинстве случаев научный стиль реализуется в письменной форме речи. Однако с развитием средств мас совой коммуникации, с ростом значимости науки в совре менном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, семинары, возрастает роль устной научной речи. Основными чертами научного стиля являются точ ность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они формируют этот функциональ ный стиль, определяют выбор лексики, используемой в произведениях научного стиля. Требование точности научной речи предопределяет такую особенность словаря научного стиля, как терминологичность. В научной речи активно используется специальная и терминологическая лексика. В последнее время возросла роль международной терминологии (особенно это заметно в экономической сфере, например, менеджмент, спонсор, секвестр, риэлтер и проч.). Возрастающая роль интернационализмов в терминологической лексике сви детельствует, с одной стороны, о тенденции к международной стандартизации языка науки, а с другой — явля ется показателем «отстраненности» средств научного стиля от общеупотребительной лексики языка. Научный стиль не обладает свойством общедоступности. Однако это не означает правильности обратного утверждения: «чем непонятнее, тем научнее». Псевдонаучный стиль из ложения, не подкрепленный информативностью, являет ся недостатком речи. Особенностью использования лексики в научном сти ле является то, что многозначные стилистически нейтральные слова употребляются в научном стиле не во всех сво их значениях, а только, как правило, в одном. Например, из четырех основных значений глагола видеть, отмечаемых словарями, в научном стиле реализуется значение «сознавать, понимать». Например: Мы видим, что в трак товке этого явления ученые расходятся. Употребление в одном, становящемся терминологическим, значении характерно и для других частей речи, например, существи тельных, прилагательных: тело, сила, движение, кислый, тяжелый и т. п. Стремление к обобщению, абстракции проявляется в научном стиле в преобладании абстрактной лексики над конкретной. Весьма частотными являются суще ствительные с абстрактными значениями типа: мышление, перспективы, истина, гипотеза, точка зрения, обусловленность и под. Лексический состав научного стиля характеризуемся относительной однородностью и замкнутостью, что вы ражается, в частности, в меньшем использовании сино нимов. Объем текста, в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же. В научном функциональном стиле отсутствует разго ворная и просторечная лексика. Этому стилю в мень шей степени свойственна оценочность. Оценки исполь зуются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль, и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер. Научному стилю речи чужда эмоционально-экспрессивная окрашенность, поскольку она не способствует достижению точности, логичности, объектив ности и абстрактности изложения. Не только неуместно, но и комично звучат высказывания типа: «Бесподобный метод интегрирования...»; «Интеграл ведет себя вполне прилично...»; «Решение задачи дрожало на кончике пера...». Однако, как отмечают ученые, в некоторых жан рах научной речи, таких, например, как полемические ста тьи, лекции, научно-популярные доклады могут встречать ся экспрессивные средства языка, используемые как средство усиления логической аргументации. В научном стиле речи максимально демонстрируется
отстраненность автора, объективность
излагаемой информации.
Это выражается в использовании
обобщенно-личных
и
безличных
конструкций,
например: считается, известно, есть основания полагать, пред положительно, можно сказать, следует подчеркнуть и т. п. Стремление к логичности изложения материала в на учной речи обусловливает активное использование сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются однозначно, например: Иногда достаточно провести 2—3 занятия, чтобы восста новить плавную
речь. Наиболее типичными сложнопод чиненными предложениями являются
предложения с
придаточными причины и условия,
например: «Если плохо работает предприятие или какое-то его структурное подразделение, то это значит, что здесь не всё в порядке с менеджментом». Цели подчеркнуто логичного изложения мысли служит также употребление
вводных слов,
из которых особен но широко в научном стиле представлены вводные слова, обозначающие последовательность сообщений, а также степень достоверности и источник информации: во-первых, во- вторых, наконец; конечно, по-видимому, как утверждают .... согласно теории и т. п. Отличительной особенностью письменной научной речи является то, что тексты могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таб лицы, графики и т.п. В большей степени это характерно для текстов естественных и прикладных наук: математи ки, физики, химии и др. Однако практически любой науч ный текст может содержать графическую информацию, это одна из характерных черт научного стиля речи. Обобщая отличительные особенности научного стиля, прежде всего его лексического состава, можно сказать, что он характеризуется: 1. Употреблением книжной, нейтральной и терминологической лексики. 2. Преобладанием абстрактной лексики над конкретной. 3. Употреблением многозначных слов в одном (реже двух) значениях. 4. Увеличением доли интернационализмов в терминологии. 5.Относительной однородностью, замкнутостью лексического состава. 6.Неупотребительностью разговорных и просторечных слов; слов с эмоционально-экспрессивной и оценочной окраской. 7.Наличием синтаксических кон струкций, подчеркивающих логическую связь и последо - вательность мыслей.
Билет 14
Культура речи: нормативные, коммуникативные, этические аспекты.
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профес сиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавате лей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду сво ей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги. Что такое культура речи? Под культурой речи понимается: — соблюдение этики общения; — владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах. — умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации. Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Культура речи предполагает прежде всего
правильность
речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая нор ма — это центральное понятие языковой культуры, а нор мативный аспект культуры речи считается одним из важ нейших. «Умение правильно говорить — еще не заслуга, а неумение — уже позор, — писал знаменитый Цице рон, — потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина». Однако культура речи не может быть сведена к переч ню запретов и определений «правильно— неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с рече вой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включа ет в себя и предоставляемую языковой системой возмож ность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму. Культура речи вырабатывает навыки отбора и употреб ления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их ис пользованию в речевой практике в соответствии с комму никативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств — основа
коммуникативного аспекта
культуры речи. Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г. О. Винокур писал: «Для каждой цели — свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учиты вать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного ас пекта культуры речи носители языка должны владеть фун кциональными разновидностями языка, а также ориенти роваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.
Этический аспект
культуры речи предписывает зна ние и применение правил языкового поведения в конкрет ных ситуациях. Под этическими нормами общения пони мается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.). На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст уча стников речевого акта (целенаправленного речевого дей ствия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, ин тимный), время и место речевого взаимодействия и т. д. Этический компонент культуры речи накладывает стро гий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».
Коммуникативные качества речи
Одно из значений слова коммуникация — «сообщение ин формации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (созда тель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие ин формацию), то важно определить, какими коммуникативными
качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации. К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной си туации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся:
точность, понятность, богатство
и
разнообразие речи,
ее
чистота, выразительность.
Точность
определяется умением четко и ясно мыслить, зна нием предмета разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распрост раненные: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая дву смысленность; смешение паронимов, омонимов. Вот какие при меры смешения паронимов приводил А.М.Горький: «Проза ик пишет: он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой. Когда Б.Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом до гнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же».
Понятность
речи связана с ее действенностью, эффектив ностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не об ладающих качеством коммуникативной общезначимости. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии. Употребляя научный термин, иностранное слово, диалек тизм, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. В противном случае необходимо давать соответствующие по яснения значений используемых слов. Английский просветитель, крупнейший философ-материа лист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в за блуждение. А тот, кто делает это умышленно, является врагом истины и познания.
Богатство
речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и чет кость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических. Чем определяется богатство языка, в том числе и языка отдельного индивида? Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современ ного человека не превышает 7—8 тысяч разных слов, по под счетам других, он достигает 11—13 тысяч слов. Людям лингвоинтенсивных профессий, например, преподавателям, политикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его пополнении. Богатейшим источником пополнения индивидуального сло - варного запаса является синонимия. Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенка ми значений или стилистической окраской, позволяют с пре дельной точностью сформулировать мысль, придать речи раз говорный или книжный характер, выразить положительную или отрицательную экспрессию. Например, слово смелый имеет сле дующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерз кий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доблест ный, героический; геройский (разг.); дерзновенный, бестре петный (высок.); дерзостный (уст. высок.); решительный (в принятии решения); не робкого (или не трусливого) десятка, о двух головах.
Чистота
речи — отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков», слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместно го их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так и др. Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содер жания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.
Выразительность
речи усиливает эффективность выступ ления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддержи вает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей. Сделать речь образ ной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные сред ства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. Однако они не исчерпывают всего многообразия выразительных средств родной речи. Прибегая к ним, не следует забывать, что все эти «цветы красноречия», как называл их вид ный мастер русского судебного красноречия П.С.Пороховщиков (П.Сергеич), хороши только в том случае, когда кажутся
неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно за учивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье. Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразе ологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова. Коммуникативная целесообразность — важнейшая категория культуры речи.
Билет 15
Средства речевой выразительности.
Слова способны передавать тончайшие оттенки чувств, движение человеческой души и мысли, вызывая тем са мым ответный отклик слушателей, читателей. Способству ет этому такое качество речи, как выразительность. Вы разительной называется речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздействия речи на адресата. Лингвистическое основание выразительности — нали чие в языке изобразительных и выразительных средств, тра диционно называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. Понятие образности слова связано с явлением много значности. Многозначность в какой-то степени отражает те сложные отношения, которые существуют в действитель ности. Так, если между предметами обнаруживается внеш нее сходство или им присущ какой-то скрытый общий при знак, если они занимают одинаковое положение по отно шению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. Например: игла — швейная, у ели, у ежа; острый нож — острый ум — острая шутка — острый соус — острая боль. Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие переносными. С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тро пы — обороты речи и слова в переносном значении, со - храняющие выразительность и образность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза. Различают тропы общеязыковые (с заранее готовой об разностью) и оригинальные. Общеязыковые тропы широ ко используются в речи: горячая пора — метафора, устал до смерти — гипербола, платят жалкие копейки — литота, солнце село — олицетворение, съешь тарелоч ку (предложение съесть тарелку супа) — метонимия. Однако не всякое переносное значение воспринимается как образное, например, метафоры со стершейся образно стью: рукав реки, горлышко бутылки и т. п. При упот реблении этих словосочетаний первое, основное значение слов рукав (часть одежды, покрывающая руку), горлышко (передняя часть шеи уменыш.-ласк.) не воспроизводится в сознании говорящего (слушающего). Они реализуют новые, уже ставшие общеязыковыми, значения «ответвление от главного русла реки», «верхняя суженная часть сосуда». Таким образом, данные словосочетания потеряли оригинальность, выразительность и к средствам словесной образности не относятся. Выразительность же речи придают оригинальные, авторские тропы «чурбанное равнодушие» (Д.Писарев), «мармеладное настроение» (А.Чехов), а также переносные значения слов, не утра тившие образности, способности делать речь выразительной, например: тоска «грызет», обида «ранит», похва- ла «греет» и т. д. Тропы выполняют следующие функции: придают речи
эмоциональность
(отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира);
наглядность
(способствуют наглядному отражению кар тины внешнего мира, внутреннего мира человека); способ ствуют
оригинальному отражению действительности
(показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволяют лучше
понять внутреннее состоя ние говорящего (пишущего);
придают речи
привлекательность.
Для того чтобы тропы выполняли указанные функции, улучшали качество речи, усиливая ее воздействующий эффект, необходимо учитывать ряд требований: 1) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа лежат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, природе); 2) при сравнении объектов не обходимо сохранять «единство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по кото рым осуществляется сравнение, должны быть существен ными, характерными; 4) тропы должны отвечать закономерностям языка. Если тропы используются в высказывании в нарушение данных правил, эффективность сообщения снижается. Так, например, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоров ления волос, отечественные шампуни «Лаванда», «На тали», «Нежность»... для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора букет тонких запахов. Использованная метафора не проясня ет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его ка чество, тем более что далее в сообщении говорится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет ... запахов,
стимулирующий эффект оздоровления ...» вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может ли букет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания. Тропы чаще встречаются в художественной и публици стической речи, в меньшей степени они свойственны на учной речи. В официально-деловой речи использование тропов недопустимо. В разговорной речи чаще использу ются общеязыковые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов зависит от индивидуальности говорящего, темы разговора, ситуации общения.
Фигуры речи
— особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата. Специалисты выделяют три группы фигур: 1. Фигуры, основан ные на
соотношении значений слов: антитеза
(оборот, в котором резко противопоставляются значения слов: «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г. Державин),
градация
(расположение слов, при котором каждое последую щее содержит возрастание или убывание значений: Не жалею, не зову, не плачу. (С. Есенин),
инверсия
(расположение слов, нарушающее обычный порядок: Изумительный наш народ (И. Эренбург),
эллипсис
(пропуск како го-либо подразумеваемого члена: Мужики — за топоры (А. Толстой). 2. Фигуры, основанные на повторе одина ковых элементов:
анафора
(повторение одинаковых слов в начале предложения),
эпифора
(повторение отдельных слов или оборотов в конце предложения),
параллелизм
(одинаковое синтаксическое построение соседних пред ложений),
период
(ритмомелодическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, тема получает свое разрешение, после чего снижается интонационное напряжение). 3. Фигуры, основан ные на
выражении риторической адресованности к чи
тателю
или
слушателю: обращение, вопрос, восклицание.
Билет 16
Тропы как средство речевой выразительности.
Троп — перенос наименования, заключающийся в том, что слово, словосочетание, предложение, традиционно на зывающее один предмет (явление, процесс, свойство), используется в данной речевой ситуации для обозначе ния другого предмета, связанного с первым по какому-либо признаку. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза.
Метафора
основана на переносе наименования с од ного предмета на другой по сходству этих предметов. Ис точником нового метафорического значения является срав нение. Например, загорелись звезды очей (глаза сравни ваются со звездами); загорелись очи ночи (звезды сравниваются с глазами). Метафоры образуются путем переноса свойств одушевленных предметов на неодушев ленные (вода бежит, буря плачет) и наоборот (ветреная погода и ветреный человек). Признаки предмета могут преобразовываться в признаки абстрактных понятий (поверхностное суждение, пустые обещания) и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, в этом случае они украшают речь, например: «Целый день осыпаются с кленов
силуэты багряных
сердец»
(Н.Заболоцкий) Однако изобилие метафор в речи отвлекает слушателей от ее содержания, внимание аудитории концентрируется на форме изложения, а не на содержании. Кроме того, метафора не используется в деловой речи: законах, правилах, циркулярах и т.п.
Метонимия
в отличие от метафоры основана на смежности предметов или явлений. При этом понятие смежные понимают не просто как соседние, а как тесно связанные друг с другом. Например: « А в двери — бушлаты, шинели, тулупы» (В. Маяковский). В данном примере социальная принадлежность людей обозначается с помо щью названий одежды, типичной для разных социальных групп. Примером метонимии является употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод, для обо - значения людей: «Аудитория стоя приветствовала лек тора». Довольно часто в метонимическом значении ис пользуются географические наименования. Например, на звания столиц употребляются в значении «правительство страны», «правящие круги»: «переговоры между Мос квой и Вашингтоном», «Париж волнуется», «Варшава приняла решение» и т.п.
Синекдоха
— разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь предмет целиком или, наоборот, название целого перено сится на его часть. Например: «Все флаги в гости будут к нам» (А.С.Пушкин). Слово флаги (часть) обозначает здесь «государства» (целое).
Сравнение
— это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Например: «Факты — это воздух ученого» (И. П. Павлов). Факты (предмет) сравниваются с воздухом (образ) по признаку «насущное, необходимое для существования». Яркие, выразительные сравнения придают речи особую поэтичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые в результате частого их употребления утратили свою образность, превратились в
речевые штампы:
храбрый как лев, трусливый как заяц, проходят красной нитью и др.
Эпитеты
— художественные определения, например: слепая любовь, дремучее невежество, леденящая веж ливость. Они позволяют более ярко характеризовать свой ства, качества предмета или явления, обогащают содер жание высказывания. В научной литературе обычно вы деляют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определенным словом, утратили образность: трескучий мороз, тихий вечер, быстрый бег); народно- поэтические (употребляются в устном народном творчестве, так называемые постоянные эпитеты: красная девица, чистое поле, буйная головушка); индивидуально-авторские (созданы авторами, отличаются оригинальностью, образностью, неожиданностью сопоставляемых смысло вых планов; мармеладное настроение (А.Чехов), чурбанное равнодушие (Д.Писарев), любопытно-вдумчивая нежность (Н.Гумилев). Как и другими средствами речевой выразительности, эпитетами не рекомендуется злоупотреблять, так как это может привести к красивости речи в ущерб ее ясности и понятности.
Гипербола
— прием выразительности речи, использу емый говорящим с целью создать у слушателей преувеличенное представление о предмете речи. Например: «У них клубника — с кулак» », «Вечно ты опаздываешь», «Я сто раз тебе это говорил». Гипербола свойственна в основ ном живой разговорной и художественной речи, а также публицистике. В разговорной речи гиперболы создаются путем использования уже готовых, имеющихся в языке средств и моделей, автор же художественного или публи цистического произведения стремится к созданию инди видуализированной гиперболы.
Например: «Он храпит, как трактор» (в разговорной речи). «Во сне дворник сделался тяжелым, как комод» (И. Ильф, Е. Петров).
Литота
— прием выразительности речи, намеренное преуменьшение малых размеров предмета речи: мужичок с ноготок, от горшка два вершка, одну секундоч ку. В двух шагах отсюда. «Обратная гипербола», как еще называют литоту, активно используется в разговор ной речи, в художественной и публицистической литературе.
Олицетворение
— стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному по нятию, живому существу, не наделенному сознанием, при писываются свойства, действия, поступки, присущие человеку: «Одни зарницы огневые, Воспламеняясь чере дой, ... Ведут беседу меж собой» (Тютчев); «Надежды вальс зовет, звучит... И сердцу громко говорит» (Полонский). Олицетворения подразделяются на общепризнан ные, «языковые»: тоска берет, время бежит, часы идут и творческие, индивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, Вдруг барабан заговорил» (Заболоцкий). Олицетворения присущи прежде всего фольклору, художественной литературе, употребительны в публицистике, в языке средств массовой информации.
Перифраза
— замена обычного однословного назва ния предмета, явления, лица и т. д. описательным оборо том, например: белокаменная столица (Москва), царь зверей (лев), певец «березового ситца» (Есенин). В перифразах обычно содержится оценка обозначаемого, например: цветы жизни (дети), канцелярская крыса (чиновник). Некоторые из перифраз могут стать штампами: труженики полей, дары моря. Они утратили образность, и вряд ли их можно рассматривать как средства речевой выразительности.
Билет 17
Фигуры речи.
Для оживления речи, придания ей эмоциональности, вы разительности, образности используют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры. Фигуры речи разделяют на три группы. Первая группа включает фигуры, в которых структура фразы определяется соотно шением значений слов-понятий в ней:
антитеза, градация.
Вторая — объединяет синтаксические фигуры, обладающие свойством облегчать слушание, понимание и запоминание речи:
повтор, единоначалие, паралле лизм,
период.
Третья группа объединяет риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушателя:
обращение, риторический
вопрос, вопросно-ответный ход
и др.
Антитеза
— прием, основанный на сопоставлении про тивоположных явлений и признаков. В форму антитезы ча сто облекаются афористические суждения, пословицы, по говорки: «Ученье свет, а неученье тьма», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Как аукнется, так и откликнется», «На голове густо, да в голове пусто». Для сравнения двух явлений могут использоваться антони мы — слова с противоположными значениями: свет — тьма, счастье — несчастье, аукнется — откликнет - ся, густо — пусто. На этом принципе построены многие строки из художественных, публицистических произведений. Антитеза — действенное средство выразительнос ти и в публичной речи, она придает мысли силу и выразительность.
Градация
— фигура речи, суть которой состоит в рас положении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восходящая градация») или в порядке убыва ния значений («нисходящая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрес сивности (выразительности), эмоциональной силы, «напряженности» выражения (слова, оборота, фразы). На пример: «Я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю» (восходящая градация). «Звериный, чужой, непригляд ный мир...» (нисходящая, градация). Градация, как и ан титеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельству ет об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь легкой для восприятия, выразительной, запоминающейся. Активно используется градация в современной ораторской практике. Нередко для усиления высказывания, придания речи ди намичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как
повторы
. Формы повтора бывают самые разнообразные.
Анафора
(в переводе с гречес кого — «единоначатие») — прием, при котором несколько предложений начинают одним и тем же словом или груп пой слов. Например: «Таковы времена! Таковы, наши нравы!» Повторяющимися словами бывают служебные единицы, например, союзы и частицы. Так, повтор вопро сительной частицы разве во фрагменте лекции А.Е.Фер смана усиливает интонационный колорит речи, создает особый эмоциональный настрой: «Разве он (искусственный алмаз), не отвечает, больше, чем что-либо другое именно указанным качествам? Разве сами драгоценные камни не являются эмблемою твердости, постоянства и вечности? Разве есть что-либо тверже алмаза, что может сравниться с прочностью и нерушимостью этой формы углерода?» Фигура
эпифоры
— повтора заключительных элементов, последовательных фраз менее частотна и менее за метна в речевых произведениях. Например: «Мне бы хо телось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?»
Параллелизм
— одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сход ных членов предложения, например: «В каком году — рассчитывай, В какой земле — угадывай...» (Некрасов). Па раллелизм нередко используется в заголовках книг, ста тей, например: «Поэзия грамматики и грамматика по эзии» (Якобсон). Чаще всего параллелизм встречается в периодах.
Период
— особая ритмическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достига ют вершины, после чего тема получает свое разрешение, и, соответственно, «снижается интонационное напряже ние: «Как ни старались люди, собравшие в одно неболь шое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой она жалась, как ни забивали камнями зем лю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, — весна была весною и в городе» (Л. Толстой).
Риторические обращение
— подчеркнутое обраще ние к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью вы разить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный ...» (М. Лермонтов). В современной речевой практике риторические обращения употребляются значительно реже, чем прежде, когда они составляли необходимый элемент публичной речи.
Риторический вопрос
— эффективный стилистичес кий прием, активно используемый в современной публич ной речи с целью активизации внимания слушателей, диалогизации монологической речи. Риторический вопрос является средством выделения смысловых и эмоциональ - ных центров речи. Особенность его заключается в том, что он не требует ответа, а служит для утверждения или от рицания чего-либо. Риторический вопрос усиливает воз действие речи на слушателей, пробуждает в них соответ ствующие чувства, несет большую смысловую и эмоцио нальную нагрузку, например: «Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л. Толстой). Рито - рический вопрос всегда синонимичен повествовательно му предложению, например: «Кому в голову придет, что заключенный решится бежать днем, на глазах всей тюрьмы?» (М. Горький), т.е. «никому в голову не придет...». Функцию диалогизации монологической речи выполняет не только риторический вопрос. В практике ораторского искусства выработан такой прием, как
вопросно-ответный ход.
Он заключается в том, что оратор, как бы пред видя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует и сам на них от вечает. Вопросно-ответный ход превращает монологичес кую речь в диалог, делает слушателей собеседниками ора тора, активизирует их внимание, применяется он и как действенное средство в скрытой полемике. Если в речи из лагается спорный вопрос, который может вызвать у слу шателей сомнение, то выступающий, предвидя это, при бегает к вопросно-ответному приему.
Билет 18
Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений.
Фразеология русского языка необыкновенно разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немноги ми словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразео логизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не про сто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что- либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо». Фразеология привлекает своей экспрессивностью, по тенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явление, выражать одобрение или осуж дение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов- характеристик. Например: человек с боль шой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка. Богатство словаря и фразеологии русского языка позво ляет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче. В литературоведении есть термин перифраз, или перифраза. Он означает замену однословного наименования предмета или явления описательным оборотом, ука зывающим на один или несколько существенных признаков того, что называется. Некоторые из перифраз с течением времени, получая распространение в языке, ста новятся устойчивыми сочетаниями. Например, Санкт-Пе тербург помимо собственно наименований Петроград, Питер, Петербург, Ленинград называют Северной Паль- мирой, городом на Неве, северной столицей, градом/городом Петра, окном в Европу. О богатстве речи свидетельствует наличие в ней
пословиц, поговорок, крылатых слов
и
выражений.
Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народ ной мудрости, они выражают истину, проверенную мно говековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится» — гласит народная муд рость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, лю бовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различ ные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают ос троту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение. Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром говорится: «Хороша пословица в лад да в масть». Сегодня в нашем распоряжении находится значитель ное количество сборников народных изречений. Среди них сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа». Особый интерес представляют современные тематические сбор ники пословиц и поговорок. Так, издательство «Школа-Пресс» выпустила учебный словарь «Русские пословицы и поговорки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Полезен и словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В. П.Фелицыной, Ю. Е.Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют
крылатые слова.
Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие обще употребительными. Известны они были еще в далекой античности. Например, Гомер «крылатыми» называл сло ва, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся извест ные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошло го и настоящего: его пример другим наука (Пушкин); есть от чего в отчаяние прийти (Грибоедов); еудушка Головлев (Салтыков- Щедрин); как бы чего не вышло (Чехов); как белка в колесе (Крылов); лучшее — враг хорошего (Вольтер); науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов); о времена! о нравы! (Цицерон); из двух зол избрать меньшее (Аристотель). Интересный материал об истории крылатых выражений и слов содержит книга Н.С.Ашукина и М.Г.Ашукиной «Крылатые слова».
Билет 19
Основные единицы речевого общения.
Общение — это сложный процесс взаимодействия лю дей. Проблемами общения занимаются представители раз личных наук: философы, психологи, лингвисты, социологи, культурологи и др. Как считают ученые, человеческое общение на две трети состоит из речевого. Лингвисты изу чают процессы образования речи и ее восприятие; комму никативные установки; факторы, затрудняющие общение и повышающие его эффективность и т. п. Исследователи выделяют и описывают основные единицы речевого общения — речевую ситуацию, речевое событие, речевое взаимодействие.
Речевая ситуация
— это контекст высказывания, то, что помогает его понять. Известно, что высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет определенный набор участников: говорящий и слу шающий. Таким образом, составляющие речевой ситуа ции — это говорящий, слушающий, время и место высказывания. Речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, конкретизирует значение ряда грамматических категорий, например, категории времени, местоименных слов типа я, ты, сейчас, здесь, там, вот и др. Она позволяет также правильно толковать высказывание, уточнять его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявлять причинные связи данного высказывания с дру гими событиями и т. д. Речевая ситуация диктует правила ведения разговора и определяет формы его выражения. Например, типичные диалоги на экзаменах, у железнодорожной кассы, на при еме у врача, в юридической консультации; светские беседы в гостях, на банкетах; публичные дискуссии. Необходимо учитывать, что высказывание наряду с пря мым смыслом обладает так называемым прагматическим значением, обусловленным речевой ситуацией. Например, фраза «Скоро увидимся», сказанная при расставании с близким человеком, может означать в зависимости от кон кретной ситуации разное: «Не расстраивайся, все будет хорошо», «Не беспокойся обо мне», «Скоро все узнаешь» и др. Высказывания, у которых семантическое значение рас ходится с прагматическим, называются косвенными. Вот примеры косвенных высказывания и их возможных толкований: 1. Мне нездоровится. — Я не хочу с вами разговаривать. — Вызовите поскорее врача. — Я не буду выполнять эту работу. — Оставьте меня в покое. 2. Я приду завтра. — Объявление/утверждение. — Обещание. — Угроза. Косвенные высказывания широко используются в речи. Они делают речь более выразительной, сжатой, позволяют передавать разнообразные экспрессивные оттенки. Смысл косвенных высказываний становится понятным только в контексте речевой ситуации. Основная единица речевого общения —
речевое событие
. Как пишет А. К. Михальская в своем учебном пособии «Основы риторики», речевое событие — это некое закон ченное целое со своей формой, структурой, границами. Например, школьный урок, родительское собрание, заседание, конференция, разговор в булочной, в метро и т. д. Речевое событие составляют два главных компонента: 1) словесная речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (жесты, мимика, движения и др.); 2) условие, обстановка, в которой происходит общение (речевая ситуация). Первую составляющую речевого события, те есть жи вую речь, взятую в событийном аспекте, в современной лингвистике называют дискурсом (от франц. discours — речь). Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь». Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимика, жесты). Вторая составляющая речевого события — это речевая ситуация, включающая его участников, их взаимоотношения, обстоятельства, в которых происходит общение. Таким образом, речевое событие можно представить в виде формулы: «это дискурс плюс речевая ситуация». Речевое взаимодействие представляет собой очень сложное явление: с одной стороны, это говорение, порож дение речи субъектом, с другой — восприятие речи адре сатом, ее декодирование,
понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т. д.)
Билет 20
Словари — источник знаний
Изучение и описание языка народа, нации считается делом первостепенной важности для государства, самого народа, нации, каждого человека! Французский писатель Анатоль Франс назвал словарь «вселенной, расположенной в алфавитном порядке», так как в нем «каждому слову лексикона соответствует мысль или чувство, которые были мыслью или чувством бесчисленного множества существ». Словарь — это историческая повесть о жизни людей, их думах, чаяниях, бедах и радостях, обо всем, что окру жает их; каждое слово, помещенное в словаре, связано с жизнью, делами и поступками народа — творца языка. Слово — объект описания лингвистических словарей. В них дается произношение слов, их написание, определяется значение, сочетаемость слов, словообразование, указываются грамматические формы. Помимо слов лингвистические словари описывают устойчивые сочетания, морфемы. Объектом характеристики могут служить не только еди ницы языка, но и понятия (научные и бытовые), истори ческие события, явления животного и растительного мира, выдающиеся деятели, географические реалии и т. п. Это все предмет описания
энциклопедических
словарей. Из энциклопедических словарей мы узнаем о географи ческих, исторических, экономических особенностях лю бой страны мира; о жизни и деятельности политиков, во енных, ученых, писателей, художников, композиторов, артистов всех времен и народов, а также о прославившихся в той или иной области людях. Энциклопедические словари бывают
общие
и
частные.
К общим относятся: «Большой энциклопедический словарь» в 30 томах (3-е изд., 1969—1978), «Энциклопедический словарь» в 2 томах (2-е изд., 1963—1964) и др. К частным: «Философский энциклопедический словарь», (2-е изд., 1989); «Энциклопедия. Русский язык», 1997 и др. Значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают инди видуальный словарный и фразеологический запас, знако мят с нормами русского языка, предостерегают от непра вильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари расширяют наше познание язы ка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления. Из биографий ученых, общественных деятелей, писа телей, поэтов известно, что многие из них высоко ценили энциклопедические и филологические словари, обраща лись к ним за справками, читали словари как увлекательную литературу. Н.В.Гоголь писал С.Т.Аксакову, автору книги «Дет ские годы Багрова-внука»: «Перед вами громада — русский язык. Наслаждение глубокое зовет вас, наслаждение по грузиться во всю неизмеримость его и изловить чудесные законы его... Прочтите внимательно... академический словарь». Сам Гоголь часто обращался к словарям, из которых узнавал происхождение слова, его историю, значение, написание. Французский поэт Беранже признавался, что он не на писал ни строчки, не заглянув в словарь: «Я изучаю их бес престанно в течение сорока лет»; «Без словарей я не мог бы написать и десяти стихов». Поэтесса В.Инбер (1890— 1972) в книге «Почти три года» пишет: «Вчера полдня упи валась словарем Даля, читала букву «Ш». Это мне нужно для шума деревьев. Но я убеждаюсь, что Даля надо читать ежедневно». Словари — источник для поиска нужного, точного, вы разительного слова. Известный писатель 50—60 гг. Алек сей Югов в статье «За народный язык» (1961 г.), обраща ясь к журналистам, писал: «Помните о всецелости русского языка. Сделайте большой, самый большой словарь своим любимым чтением, и вы никогда не окажетесь в эфире в таком положении, чтобы слова не доискаться». Словари дают политику, общественному деятелю, пи сателю, журналисту и всем, кто интересуется русским языком, материал для суждений, подкрепления своих мыслей. Например, журналист М.Рассадин рассуждает о чув стве гордости: положительное оно или отрицательное? Он сравнивает данные двух словарей (один издан в советское время, другой до революции). В первом слово имеет не сколько значений. Два из них характеризуют гордость как положительное качество, а третье как отрицательное, равнозначное заносчивости, высокомерию. Во втором («Словарь живого великорусского языка» В.И.Даля) при водится только одно отрицательное значение: «Гордиться чем-либо, быть гордым, кичиться, зазнаваться, чваниться, спе сивиться; хвалиться чем-либо, тщеславиться; ставить себе что-то в заслугу, в преимущество, быть самодовольным». Сравнив материал двух словарей, приведя слова Нового завета («ГОРДОСТЬ — грех»), публицист вскрывает со -
циальные причины изменений в понятийном содержании слова, в его общественной оценке, причины появления новых словосочетаний, которые представлены в современном русском языке. Другой интересный пример связан с поиском нового наименования и его обоснования. В начале перестройки в нашей стране в результате новых экономических тен денций стала возможной организация на селе индивиду ального хозяйства. За это дело берутся не только селяне, но и горожане. Возникает вопрос: Как назвать «единолич ника»? «Крестьянин или фермер?» — спрашивает Ю.Черниченко, выступая со статьей в журнале «Огонек» в 1990г. Ответ он ищет в словарях. «Крестьянин», по Далю, — «сельский обыватель, принадлежит к низшему податно му сословию». «Фермер» же — «хозяин или съемщик ху тора». А в другом словаре даже «владелец сельскохозяй - ственного предприятия». После сопоставления данных словарей и определения особенностей нарождающихся хозяев земли («тяга к воле, уважению») предпочтение отдается названию фермер. Много познавательного содержится в этимологических словарях, в которых объясняется происхождение слов. Чтение этимологических словарей позволяет понять, по чему предмет так назван, с какими другими названиями это слово этимологически связано и почему. Например, слово портфель пришло в русский из французского язы ка. Франц. porte-ieuille — сложение на базе porter — «носить» и feuill— «бумаги, документы (листы)». Слово портфель входит в один ряд со словами портмоне (monnaie — «деньги»), портсигар (cigares — «сигары»), портупея (ерее — «шпага») и т. п. Это все названия предметов, в которых что-то носят. Образно и точно в стихотворении «Словарь» С.Я.Мар шак на примере слов, словосочетаний, фразеологизмов определил содержание словаря, его суть и значение в истории любого народа: На всех словах — события печать: Они дались недаром: человеку. Читаю Век. От века. Вековать. Век доживать. Бог сыну не дал веку. Век заедать, век заживать чумой.... В словах звучит укор, и гнев, и совесть Нет, не словарь лежит передо мной, А древняя рассыпанная, повесть. Основные типы лингвистических словарей:
1. Орфоэпические словари,
в которых указывается, как следует произносить слово, какие варианты произношения допускаются, какое произношение считается неправильным.
2.
Толковые словари.
Их основное назначение — объяснить слово, определить все его значения. Наиболее полный — «Словарь современного русского литературного языка». Он состоит из 17 томов. Первый том вышел в 1950 г., а семнадцатый — в 1965 г. Этот словарь — самое представительное лексико-графическое издание. Он со держит около 120 тысяч слов; охватывает лексическое бо гатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой от Пушкина до середины XX в. Наиболее известен и более доступен «Словарь русско го языка», составленный С.И.Ожеговым. Его 22-е издание было опубликовано в 1990 г. В 1993 г. вышел новый «Толко вый словарь русского языка» И.С.Ожегова и Н. Ю. Шве довой; его второе издание, исправленное и дополненное, датируется 1994 г. В группу толковых словарей входят и словари иностран ных слов. Новейший из них «Современный словарь иностранных слов» (М., 1999). Словарь содержит около 20 ты сяч слов, в разное время заимствованных русским языком из других языков.
3.
Этимологические словари.
Из них мы узнаем, как образовалось слово, каков его морфемный состав, с каки ми другими словами русского и иных языков оно связано. А если слово заимствовано, то когда и из какого языка оно пришло к нам. Крупным по значению и объему научным словарем является «Этимологический словарь русского языка», состав ленный заслуженным преподавателем 4-й московской гимназии A.Г.Преображенским (1850—1918). Самый распространенный современный этимологичес кий словарь — это «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского, В.В.Иванова, Т.В.Шан ской, изданный в 1961 г. и переизданный в 1975 г. (3-е из дание). В нем объясняется происхождение свыше 6 тысяч наиболее употребительных слов. Это первый научно-по пулярный этимологический справочник в русской лекси - кографии.
4. Словари морфем
, в которых приводятся в алфавит ном порядке приставки, корни, суффиксы с характеристикой их словообразовательных возможностей. Словообразовательные словари,
показывающие, каким способом образуются слова. Наиболее полный «Слово образовательный словарь русского языка» А.Н.Тихонова.
5. Семонимические словари
. Семонимическими (греч. sema — знак, опута — имя) называются такие словари, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значением. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы), имеющих противоположные значения (антонимы); сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полностью сходных в звучании, имеющих разные значения и ошибочно упот ребляющихся одно вместо другого (паронимы). Несомненно, интерес представляет «Словарь синони мов русского языка» Е. Александровой под ред. Л.А. Чешко (М., 1968), в котором фиксируется около 9000 синонимических рядов. Этот словарь неоднократно переиздавал ся. В 10-м издании (1999) в нем насчитывается около 11 тысяч синонимических рядов. 6. Последнюю группу составляют
словари, описы вающие лексику ограниченной сферы
употребления.
К ним относятся:
Терминологические словари.
В них объясняются тер мины какой-либо науки: физики, космологии, бионики, ме дицины и др. В 1994 г., например, издан «Экономический словарь — гипертекст». В предисловии авторы подчерки вают актуальность издания: «Словари заслуженно назы - вают спутниками цивилизации. И сейчас, когда в нашу жизнь потоком хлынули термины рыночной экономики, особенно необходимы справочники, помогающие ориен тироваться в этих сложных проблемах, объясняющие современные понятия».
Диалектные словари.
Знание диалектной лексики обо гащает человека, расширяет не только его словарный за пас, но и кругозор, поскольку через слово происходит зна комство с жизнью и бытом народа. Для жителей Ростовс кой области интересен «Словарь русских донских говоров», в котором немало слов-этнографизмов, характе ризующих особенности домашнего устройства, средств пе - редвижения, орудий труда, повседневных занятий, увлечений. Приведем для примера диалектные названия средств передвижения по воде: байда, байдарка — большая лодка для перевозки рыбы; будара — большая парусная лодка для перевозки груза; по земле: беда — широкая телега с высокими бортами для перевозки сена, соломы; бедарка — телега с перекладинами для перевозки бочек.
Словари жаргонной, арготической
лексики. Жар гонная, арготическая лексика находится за пределами рус ского литературного языка, но она — составная часть словаря национального русского языка. Лексико-графическое ее описание началось в середине XIX века. В советские времена такие словари были доступны только работникам следственных органов, милиции. На чиная с 90-х гг. XX века их издание перестали ограничи вать, что в значительной мере стимулировало составле ние и издание словарей, отражающих арготическую, жаргонную лексику. В последние годы стали издавать словари-«библиотеки». Один словарь включает в себя несколько словарей. К такому типу словарей относится «Малый словарь рус ского языка» (М., 1999). В него вошли «Орфографический словарь», «Этимологический словарь» и «Словарь иностранных слов». Комплексный подход позволил поместить в словари ма териалы, взаимодополняющие друг друга. В результате читатель может получить о слове исчерпывающую информацию.
Билет 21
Доказательность и убедительность речи. Основные виды аргументов.
В процессе речевого взаимодействия коммуникатор, как правило, не просто передает собеседнику новую инфор мацию, а убеждает его принять ее, доказывает ему правиль ность своей позиции, т. е. оказывает на него определенное убеждающее воздействие.
Доказывание
и
убеждение
— это разные процессы, хотя и тесно связанные друг с другом. Доказывать означает ус танавливать истинность какого-либо положения, а убеж дать — это создавать впечатление, вселять уверенность, что истинность тезиса доказана, делать слушателей единомышленниками, соучастниками своих замыслов и действий. Практика показывает, что в процессе общения возникают самые разные ситуации. Говорящий логически правильно доказывает выдвинутый тезис, но это не убеждает оппонен тов, так как доказательство сложно для них и не восприни мается ими. Напротив, убеждают иногда рассуждения, основанные не на доказательстве, а на предрассудках, на неосведомленности людей в разных вопросах, на вере в авторитеты и т.д. Большое влияние оказывают красноре чие выступающего, пафос его речи, уверенность в голосе, внушительная внешность и т. д. Другими словами, можно доказать какое-то положение, но не убедить в его истин ности окружающих и, наоборот, убедить, не доказывая. Однако следует иметь в виду, что в большинстве случаев основа убедительности речи — ее доказательность, обоснованность, т. е. содержание доказательств. Что же такое доказательство? В современном литера турном языке это слово имеет два значения. Они зафиксированы в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: 1. Факт или довод, подтверждающий, доказывающий что-нибудь. 2. Система умозаключений, путем которых выводится новое положение. В логике
доказательство
— это логическое действие, в процессе которого истинность какой- либо мысли обосновывается с помощью других мыслей. Аристотель говорил, что люди тогда всего более убеждаются, когда им представляется, что что-либо доказано. Умение доказывать он считал самой характерной чертой человека. «...Не может не быть позорным бессилие помочь себе словом, — писал Аристотель в «Риторике», — так как пользование словом более свойственно человеческой природе, чем пользование телом». Всякое логическое доказательство включает три взаи мосвязанных элемента: тезис (мысль или положение, истинность которого требуется доказать), аргументы, или основания, доводы (положения, с помощью которых обо сновывается тезис), демонстрация, или форма, способ до казательства (логическое рассуждение, совокупность умозаключений, которые применяются при выведении тезиса из аргументов). Различают доказательство прямое и косвенное. При
прямом доказательстве
тезис обосновывается аргумен тами без помощи дополнительных построений.
Косвенное доказательство
предполагает обоснование истинно сти тезиса посредством опровержения противоречащего положения — антитезиса. Из ложности антитезиса на ос новании закона исключенного третьего делается заклю - чение об истинности тезиса. К прямому и косвенному доказательствам нередко при бегают одновременно. В этом случае говорящий обосновывает свой тезис и показывает несостоятельность антитезиса. При построении логического доказательства необходи мо знать и соблюдать
правила
выдвижения тезиса и аргументов.
Правила относительно тезиса: 1) тезис должен быть четко сформулирован; 2) тезис должен оставаться неизменным в ходе данного доказательства; 3) тезис не должен содержать в себе логического противоречия. Правила относительно аргументов: 1) в качестве аргументов должны быть использованы истинные положения; 2) истинность аргументов должна быть доказана независимо от тезиса; 3) аргументы должны быть достаточными для данного тезиса. При нарушении этих правил в доказательстве возни кают различные логические ошибки. Так, наиболее рас пространенной ошибкой, совершаемой относительно до казываемого тезиса, считается подмена тезиса. Суть ее заключается в том, что доказывается или опровергается не тот тезис, который был выдвинут первоначально. Эта ошиб ка может быть непроизвольной, неумышленной. Говоря щий не замечает, как он с одного тезиса переходит на другой. Однако нередко приходится сталкиваться с наме -
ренным искажением тезиса, с приписыванием ему другого смысла, сужением или расширением его содержания. Это делают, чтобы поставить оппонента в неловкое положение. Остановимся на основных ошибках, относящихся к ар гументам. Если тезис обосновывается ложными суждени ями, которые выдаются за истинные, возникает ошибка, называемая ложное основание, или основное заблуждение. Недобросовестные люди порой ссылаются на несу ществующие документы, якобы опубликованные матери алы, на исследования, которые не проводились, подтасо - вывают факты, искажают статистические данные и т. д. Однако эта ошибка может быть и непреднамеренной, она возникает из-за недостаточной компетентности человека. Когда в качестве аргумента берется недоказанное по ложение, совершается ошибка — предвосхищение осно вания. Это положение не является заведомо ложным, но оно само нуждается в доказательстве, которое должно показать его истинность. Следует опасаться ошибки, получившей название порочный круг или круг в доказательстве. Она состоит в том, что тезис обосновывается аргументами, а аргумен ты выводятся из этого же тезиса. Обнаружить эту ошибку в рассуждениях не всегда бывает легко, поэтому порой она остается незамеченной и создается впечатление что выдвинутый тезис доказан. Логические ошибки, как уже отмечалось, бывают непреднамеренными и намеренными. Ошибки первого рода чаще всего возникают из-за отсутствия у человека логичес кой культуры, навыков ведения диалога вследствие излиш ней горячности, эмоциональности во время обсуждения и т. д. Намеренные ошибки — это сознательно допускаемые ошибки, это логические уловки, умышленно ошибочные рассуждения, которые выдаются за истинные. Такого рода ошибки называют софизмами (греч. sophisma — измышление, хитрость).
Основные виды аргументов
Во время публичного выступления, в ходе презентации при проведении беседы, переговоров постоянно приходится отстаивать свою точку зрения, опровергать мнение оппонентов, убеждать, а зачастую и переубеждать слушателей. Изучением наиболее эффективных в коммуникативном процессе методов и приемов убеждающего воздействия за нимается особая отрасль знания —
теория аргумента ции
(«новая риторика»). Аргументация — это операция обоснования каких-либо суждений, практических решений и оценок, в которой наряду с логическими применяются также речевые, эмо ционально-психологические и другие внелогические методы и приемы убеждающего воздействия. Исследователи выделяют в аргументации два аспекта — логический и коммуникативный. В
логическом плане
аргументация выступает как процедура отыскания оснований (доводов) для некоторого положения (тезиса), выражающего определенную точку зрения. В
коммуникативном плане
аргументация есть про цесс передачи, истолкования и внушения реципиенту информации, зафиксированной в тезисе аргументатора. Конечная цель этого процесса — формирование убеждения. Аргументация достигает этой цели лишь в том случае, если реципиент: а) воспринял, б) понял в) принял тезис аргументатора. Чтобы доказать правильность выдвинутых положений, убедить в их истинности, в процессе общения используются
различные виды аргументов.
Начиная с античных времен принято делить доводы на логические, обращенные к разуму слушателей, и психологические, оказывающие воздействие на чувства. К логическим аргументам относятся следующие суждения: — теоретические или эмпирические обобщения и выводы; — ранее доказанные законы науки; — аксиомы и постулаты; — определения основных понятий конкретной области знаний; — утверждения о фактах. В ходе аргументации важно разграничивать факт и мнение. Факт— это действительное, невымышленное явление, событие, то, что произошло на самом деле. Мнение — суждение, выражающее оценку, отношение, взгляд на что-либо. Факты существуют сами по себе, независи мо от того, как мы их оцениваем и используем в своих це лях. На мнения влияют социальные установки, личност ные ориентиры, особенности характера, психологическое состояние, уровень подготовки, степень осведомленности и многое другое. Мнения могут быть предвзятыми, необъективными, ошибочными.
Поэтому факты являются более надежными аргументами. К мнениям же необходи мо относиться критически, учитывая исторические и со циальные условия, которые оказали влияние на их форми - рование. Достаточно весомыми логическими доводами считают ся статистические данные. Однако цифрами нельзя зло употреблять. Обилие цифр оглушает слушателей, затруд няет восприятие содержания речи. Важно, чтобы статистические данные отражали реальное положение дел, не искажали действительность. Значительную роль в убеждающей речи играют
психологические доводы.
Если оратор в своем выступлении затрагивает какие-либо чувства, то его речь больше воз действует на слушателей, она лучше запоминается. Пси хологи доказали, что на процесс убеждения сильное вли яние оказывает эмоциональное состояние слушателя, его субъективное отношение к предмету речи. И.Ильф и Е.Петров в «Двенадцати стульях» великолепно показали, как Остап Бендер играет на честолюбивых чувствах васюкинцев, рисуя им потрясающие перспективы развития Васюков в случае проведения там международного шахматного турнира. Васюкинские шахматисты внимали ему «с сыновней любовью». Психологические доводы практически могут затраги вать любые чувства, помогая добиться желаемого результата. Наиболее распространенными считаются следующие доводы: — довод к чувству собственного достоинства; — довод от сочувствия; — довод от обещания; — довод от осуждения; — довод от недоверия; — довод от сомнения и т.п. Используя психологические доводы, не следует забы вать, что риторическая этика запрещает говорящему обращаться к низменным чувствам, а также к эмоциям, спо собным породить те или иные конфликты. К ним относятся злоба, зависть, алчность, агрессивность, тщеславие и др. Необходимо учитывать, что психологические аргументы могут быть использованы недобросовестными людьми в качестве уловок и спекулятивных приемов. Вот некоторые из них: — аргумент к силе (вместо логического обоснования прибегают к различным видам принуждения); — аргумент к невежеству (используется неосведомленность оппонента); — аргумент к выгоде (агитируют принять тезис, потому что это выгодно в каком-либо отношении); — аргумент к состраданию (вместо реальной оценки конкретного поступка взывают к жалости, человеколюбию, состраданию); — аргумент к верности (склоняют принять тезис в силу верности, привязанности, почтения и т.п.) и др. Не следует забывать, что дело не в количестве приво димых доводов, а в их качестве. Различают доводы силь ные и слабые. Довод, против которого легко найти возра жение, трудно опровергаемое, называют слабым. А если оппонент вынужден согласиться с доводами без каких-либо уточнений, значит, был использован сильный довод. Ко нечно, применение доводов во многом определяется теми целями, которые были поставлены. Кроме того, чтобы добиться своей цели, надо хорошо знать того, к кому обращены доводы, и приводить аргументы с уче том индивидуальных особенностей оппонента. Блестящее подтверждение этому можно найти в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», проследив, как Чичиков искусно убеж дает местных помещиков.
Билет 22
Нравственные установки участников речевой коммуникации.
Общественная, политическая и деловая жизнь России демонстрирует нам многочисленные примеры некоррект ных, конфронтационных речевых актов. Неумение и не желание вести конструктивный диалог нередко приводят к размежеванию тех сил, которые должны объединяться, становиться единомышленниками. Энергия зачастую тра тится не на решение жизненно важных задач, а на уничтожение оппонента, что приводит к самоуничтожению сторон. Одной из главных причин появления деструктивных элементов в процессе общения является отсутствие по зитивных нравственных установок его участников по от ношению друг к другу и к окружающему миру.
Нравственная установка
— это готовность личности действовать в соответствии с определенными моральны ми нормами, принципами, представлениями о добре и зле, о социальной ответственности, справедливости, долге и т.д. Нравственная установка личности формируется в процессе социализации, то есть воспитания в семье, при получении образования, усвоении соответствующих профессиональных и корпоративных кодексов морали. Следует отметить, что начиная с античных времен теоретики и практики ораторской речи, специалисты по об щению придавали и придают большое значение нравствен ной позиции говорящего. Например, в «Российской рито рике», изданной в 1824 году, подчеркивается, что оратор должен иметь нравы добрые и наклонности честные, что «слово его не меньше должно быть вывескою его доброде - тели, как и просвещения». Е.Н.Зарецкая, автор книги «Риторика. Теория и прак тика речевой коммуникации» (1998), утверждает, что наладить конструктивное сотрудничество между людьми, негативно относящимися друг к другу, невозможно, даже если они заинтересованы в этом и решаются скрыть свою неприязнь за формально вполне корректными речами. Истинные чувства, проявляясь непроизвольно в мимике, жестах, интонации, будут изобличать их и деструктивно действовать в процессе общения. Так как сознательные и бессознательные установки трансформируются в чувства, которые непроизвольно актуализируются жестами, мими кой, движениями, голосом, то, о чем бы мы ни говорили с другим человеком, мы одновременно сообщаем ему и наше отношение. Психологи отмечают, что, улавливая несоответствие между установками и поведением, человек начинает ощу щать некоторое напряжение («диссонанс»), чувство дис комфорта. При этом, даже если разум влечет его к согла сию с оппонентом, то чувство дискомфорта вызывает про тест и, казалось бы, нелогичное намерение к конфронтации, капризному упрямству. Опыт показывает, что максими зация эффективности общения достигается тогда, когда этические и эмоциональные установки соответствуют содержанию речевого акта. Отсутствие позитивных нравственных установок в ре чевом общении в известной мере является следствием то талитарного режима в нашей стране. Многие нравствен ные проблемы решались на основании всем известного принципа: нравственно то, что служит делу революции, делу строительства коммунизма. На этом фундаменте строилась вся система ценностей и деятельностных ори ентиров. В последние годы ценностные установки россий ского общества динамично меняются, происходит карди - нальное переосмысление понимания общественного дол га, моральной ответственности личности. Как утверждают социологи, в России сейчас господствует моральный плю рализм. Каждая личность имеет свою более или менее оп ределенную систему нравственных ценностей, свой мо ральный кодекс, который и определяет конкретную линию поведения, в том числе и речевого. По мнению исследо - вателей, это тревожный фактор общественного развития. Моральный плюрализм может привести к моральной не разборчивости, стать серьезным барьером для установления нормальных взаимоотношений при обсуждении тех или иных вопросов. Наиболее продуктивной базой формирования позитив ных нравственных установок для осуществления эффективной речевой коммуникации является новая этическая парадигма, сложившаяся в XX веке, — этика ненасилия, или сопротивление насилию ненасильственными методами. Согласно концепции этики ненасилия каждый человек является одновременно носителем добрых и злых начал, находящихся в постоянном противоборстве. Проявление доброго и злого в поступках людей нестабильно. По отно шению к одному человек может проявлять доброту, по отношению к другому — злобу, сегодня он может быть добрым, а завтра — злым. Взаимодействуя, люди по зако нам подражательности заражают друг друга и добром, и злом. Душа человека отзывчива и на злое, и на доброе. Добро и зло как бы переливаются от одного человека к другому. Люди взаимосвязаны
в добре и зле. Поэтому приверженец ненасилия, строя свои взаимоотношения с другими людь ми, исходит из установки, что они открыты и отзывчивы к добру и злу. В процессе речевой коммуникации партнер должен активизировать добрые начала, способствующие гармоничному сотрудничеству, и блокировать негативные тенденции. По утверждению философов, нравственная амбивалент ность (двойственность) неустранима и является основой человеческого общественного бытия. Идеологи этики ненасилия сформулировали ряд прин ципов социального взаимодействия людей, которые дол жны учитываться и в практике речевой коммуникации. К ним относятся: отказ от монополии на истину, готовность к изменениям, диалогу и компромиссам; критика своего собственного поведения с целью выявления того, что в нем могло бы питать и провоцировать враждебную позицию оппонента; анализ ситуации глазами оппонента с целью понять и найти такой выход, который позволил бы ему сохранить лицо, выйти из конфликта с честью; борьба со злом, но любовь к людям, стоящим за ним; полная открытость поведения, отсутствие в отношении оппонента какой бы то ни было лжи, скрытых намерений, тактических хитростей и др. Таким образом, нравственные установки личности ока зывают решающее влияние на весь процесс организации речевого взаимодействия. Поэтому риторическое образо вание должно сопровождаться этическим просвещением и нравственным воспитанием.
Билет 23
Интонация как отличительный признак устной речи. Пауза, ее типы.
В устной звучащей речи используются разнообразные средства, которые ее обогащают, делают выразительной, эмоциональной, усиливают ее воздействие. Известный публицист, исследователь, прекрасный рассказчик, актер И.Л.Андроников в одной из своих статей писал, что «прос тое слово здравствуйте можно сказать ехидно, отрыви сто, приветливо, сухо, мрачно, равнодушно, заискиваю ще, высокомерно. Это простое слово можно произнести на тысячу разных ладов». Что же позволяет так разнообразить устную речь? От вет один —
интонация.
Интонация отличает устную речь от письменной, делает ее богаче, выразительнее, прида ет ей неповторимый, индивидуальный характер. Интонация передает смысловые и эмоциональные раз личия высказываний, отражает состояние и настроение говорящих, их отношение к предмету беседы или друг к другу. Она выполняет и синтаксическую функцию: указыва ет конец фразы, ее законченность или незаконченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование. В письмен ной речи о синтаксической роли интонации читатель уз нает по знакам препинания. Интонация — сложное явление. Она включает в себя четыре акустических компонента:
тон
голоса, интенсивность,
или силу звучания,
темп речи
и
тембр
голоса. Что же представляют собой слагаемые интонации? Термин тон восходит к греческому слову tonos (буквально «натянутая веревка, натяжение, напряжение»). Исполь зуется этот термин в разных науках. В физике он означа ет «звук, порождаемый периодическим колебанием воз духа»; в музыке — «музыкальный звук определенной высоты»; в живописи— «оттенок цвета или светотени»; в медицине — «звук работающего сердца, его клапанов». Слово это употребляется в устойчивых сочетаниях: зада- вать тон — «показывать пример, влиять собственным по ступком, поведением»; попадать в тон — «говорить, или делать что-либо уместное или приятное кому-либо». Когда говорят о тоне звуков речи, то имеют в виду вы соту гласных, сонорных и звонких шумных согласных. Тон формируется при прохождении воздуха через глотку, го лосовые связки, полости рта и носа. В результате колеба ния голосовых связок возникает основной тон звука — важнейший компонент речевой интонации. Ученые подсчитали, что мужчины говорят на частоте 85—200 Гц (герц), а женщины 160—340 Гц. Это средний тон речи. • Другой компонент интонации —
интенсивность
звучания. Она зависит от напряженности и амплитуды колебания голосовых связок. Чем больше амплитуда колебания, тем интенсивнее звук. На слух различают
уровень интенсивности.
Он бы вает низким, средним и высоким. Уровень силы звучания может не изменяться (ровный, спокойный голос), но чаще всего направление и характер интенсивности меняются: увеличиваются или уменьшаются, и это может происхо дить резко или плавно. Взаимодействие тона и интенсивности усиливает громкость речи. Жизненная ситуация, психическое состояние челове ка, его воспитанность, уважительное отношение к окру жающим определяют, в каком тоне он будет вести речь. Так, в некоторых ситуациях позволительно говорить громко: на митинге, параде; на вокзале, когда разговариваю щие находятся один в вагоне, а другой на перроне; если собеседники разделены расстоянием или их окружает беспрерывный шум, а необходимо сказать что-то важное и др. Когда же человек находится в семье или в кругу дру зей, на приеме у врача, в кабинете начальника, в трамвае, в магазине или в другом общественном месте, то громкая речь будет свидетельствовать о невоспитанности или чрезмерной нервозности, возбужденном состоянии или, наконец, о стремлении говорящего обратить на себя внимание.
Темп
речи (итал. tempo, от лат. tempus — время) — скорость произнесения речевых элементов. Нормальный темп речи русских — около 120 слов в ми нуту. Одна страница машинописного текста, напечатанного через 1,5 интервала, должна читаться за две-две с половиной минуты. Темп речи может изменяться. Это за висит от содержания высказывания, эмоционального на строя говорящего, жизненной ситуации. Вообще, чувства восторга, радости, гнева ускоряют темп речи, а подавлен ность, инертность, раздумье — замедляют его. Очень мед ленный темп характерен также для речи затрудненной, речи тяжелобольного, очень старого человека. В медленном темпе читается судебный приговор, произносится присяга. Последний компонент интонации —
тембр
. Это допол нительная артикуляционно-акустическая окраска голоса, ее колорит. В полости рта в результате большего или мень шего напряжения органов
речи и изменений объема ре зонатора образуются обертоны, т.е. дополнительные тоны, придающие основному тону особый оттенок, особую окраску. Поэтому тембр называют еще «цветом» голоса. По тембру голоса устанавливают его тип: бас, баритон, тенор, сопрано, колоратурное сопрано и др. Тип голоса может быть общим, но у каждого человека свой тембр, как и отпечатки пальцев. В Италии, например, в средние века в паспорте среди характерных для владельца примет указывался я тембр голоса. Тембр голоса может изменяться, что зависит от эмо ционального состояния человека. Поэтому тембром называют также специфическую окраску речи, которая прида ет ей те или другие экспрессивно- эмоциональные свойства. Характер тембра бывает настолько разнообразным, а его восприятие субъективным, что ученые в описании осо бенностей тембра используют самые различные опреде ления, подчеркивающие зрительное восприятие (светлый, темный, тусклый, блестящий); слуховое (глухой, вибрирующий, дрожащий, звонкий, крикливый, скрипя щий); осязательное (мягкий, острый, тяжелый, холодный, горячий, жесткий, сухой, гладкий); ассоциативное (золотой, медный, серебряный, металлический); эмоциональное (угрюмый, хмурый, раздосадованный, весе лый, радостный, ликующий, резвый, восторженный, восхищенный, насмешливый, страстный).
Билет 24
Невербальные средства общения. Роль жестов, мимики, позы в общении. Классификация жестов.
Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду с вербальными (словесные) используют жестикулярно-мимические, т. е. не вербальные средства. Ученые считают, что при общении невербальные средства преобладают, их используется 55 % или даже 65 %, а вербальных, соответственно, 45 % или 35 %. Ученые обнаружили и зафиксировали почти мил лион невербальных сигналов. По подсчетам одного из спе циалистов, только с помощью рук человек может передать 700 000 сигналов. Язык мимики и жестов выражает чувства говорящего, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу. Мимика позволяет нам лучше понять оппонента, ра зобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончи ки губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, при щуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев. Для каждого участвующего в беседе, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать», «понимать мимику» собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна. В связи с этим рекомендуется изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом. Если че ловек привык хмурить брови, морщить лоб, то ему надо отучиться собирать складки на лбу, расправлять почаще нахмуренные брови. Чтобы мимика была выразительной, рекомендуется систематически произносить перед зеркалом несколько разнообразных по эмоциональности (печальных, веселых, смешных, трагических, презрительных, доброжелательных) фраз, следить, как изменяется мимика и передает ли она соответствующую эмоцию. О многом может сказать и
жестикуляция
собеседника. В русском языке существует немало устойчивых выра жений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологиз мами, они выражают состояние человека, его удивление, равнодушие, смущение, растерянность, недовольство, обиду и другие чувства, а также различные действия. Например: опустить голову, вертеть головой, поднять голову, покачать головой, развести руками, опустить руки, махнуть рукой, положа руку на сердце, приложить руку, протянуть руку, погрозить пальцем, показать нос. Не случайно, что в различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в своих статьях о лекторском мастерстве также обращали особое внимание на жестикуляцию. По своей функции жесты делятся на
указательные, изобразительные, эмоциональные,
ритмические, механические.
Особый интерес представляют
символические
жесты. Они условны. Но некоторые из них имеют вполне определенное значение. Так, известен жест
отказа, отрицания
— отталкивающие движения рукой или двумя руками ладонями вперед. Этот жест сопровождает выражения: Не надо, не надо, прошу вас! Никогда, никогда туда не поеду! Жест
разъединения, расподобления
—ладони раскрываются, «разъезжаются» в разные стороны: Это совершенно разные темы; Это надо различать; Они разошлись. Жест
объединения, сложения, суммы
— пальцы со единяются в щепоть или соединяются ладони рук: Они хорошо сработались; Давайте объединим усилия. Жесты, как и слова, бывают очень экспрессивными, придают речи грубоватый, фамильярный характер. Такими жестами, например, считаются: поднятый большой палец, когда остальные сжаты в кулак, как высшая оценка чего-либо; кручение пальцем около виска, что означает «из ума выжил», «разума лишился». Следует учитывать, что жестикуляция обусловлена и характером говорящего. Некоторые люди от природы подвижны, эмоциональны. Естественно, говорящий с таким характером не может обойтись без жестов. Другому же, хладнокровному, спокойному, сдержанному в проявлении своих чувств, жесты не свойственны. Лучшим жестом считается тот, которого не замечают, который органически сливается со словом и усиливает его воздействие на слушателей. Государственным служащим, преподавателям, юристам, врачам, менеджерам, продавцам, то есть всем, кто по роду своей деятельности часто общается с людьми, важно знать, что мимика и жесты могут многое рассказать о характере человека, его мыслях, переживаниях. Например, древние китайцы, торговавшие драгоценными камнями, внимательно смотрели в глаза покупателю. Они знали, что при
восторге, радости зрачки увеличиваются, а при раздражении, недовольстве, гневе — значительно сужаются. Лидер по натуре, здороваясь, подает руку ладонью вниз, а мягкий, безвольный человек — ладонью вверх. Сжатые руки за спиной свидетельствуют об уверенности и превос ходстве. Такой жест характерен для высших военных чи нов, работников милиции, директоров. Психологи рекомен дуют в стрессовой ситуации, когда приходится ждать при ема у зубного врача или вызова к начальнику, перед сдачей экзамена, сделать такой жест — и сразу придет уверен ность в себе, пропадет страх, наступит некоторое облегчение. Руки на бедрах — жест готовности, агрессии. Такая поза может сопровождаться широкой постановкой ног, а пальцы рук при этом сжимаются в кулак. Когда человек нервничает, испытывает отрицательные эмоции, то он инстинктивно старается оградить себя от нежелательной ситуации: скрещивает руки на груди. Этот жест как бы создает заслон, ограждает его от неприятностей. Итак, мимика, жесты, поза выступающего с лекцией, докладом или принимающего участие в разговоре должны свидетельствовать о движении мысли, о чувствах го ворящего, являться физическим выражением его творческих усилий.
Классификация жестов
Знаменитый оратор древности Демосфен на вопрос, что нужно для хорошего оратора, ответил: «Жесты, жесты и жесты».
Жесты
— невербальное средство общения. Они сопро вождают звучащую речь, уточняют сказанное, придают выступлению выразительность, эмоциональность. Жесты могут заменять словесное высказывание: кивок головой означает согласие, повороты головы влево-вправо — несогласие, махание кистью руки — прощание. По своему характеру и по тому, что они обозначают, ка кую функцию выполняют, жесты делятся на
указательные, изобразительные, символические, эмоциональ
ные, ритмические и
механические.
Указательные
жесты чаще всего уточняют указатель ные местоимения тот, та, то, этот, там, тут, туда, здесь, сюда. Например: «принеси (указательный жест) тот стул», «открой (указательный жест) это окно», «возьми (указательный жест) ту книгу и положи на эту (указатель ный жест) полку». Без указательного жеста такие просьбы выполнить невозможно. Если жест отсутствует, то тот, к кому обращаются с просьбой, обязательно спросит «Ка кой стул принести?», «Какое окно открыть?», «Какую книгу на какую полку положить?». Некоторые злоупотребляют указательными жестами, часто в разговоре показывают пальцем на то, о чем говорят: «Какой (указательный жест) красивый дом построили»; «Дождь будет, (указательный жест) тучи на небе». Такое использование жеста свиде - тельствует о недостаточном воспитании человека. Осо бенно неприличным считается, когда обращаются к кому-то с вопросом или просьбой и показывают на него паль цем. Например: «Ты (указательный жест), мальчик, пересядь в первый ряд»; «Вы (указательный жест) не зна ете, где ближайшая аптека находится?»
Изобразительный
жест показывает размер, величину, форму того, о чем идет речь; изображает, как следует выполнять то или иное действие. Например: У меня кон чилась (изображается, как чистят зубы). Значит, речь идет о зубной пасте. Ты спрашиваешь, что такое винтовая лестница? Она вот такая (делается вращательное дви жение правой рукой по вертикали). Конечно, можно ска зать: «Лестница, идущая спирально, винтообразно». Но жест нагляднее, он как бы изображает предмет, показывает его. Изобразительные жесты появляются в случаях если не хватает слов, чтобы передать описание предмета, состо яние человека; если одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, невладение собой, неуверенность в том, что адресат все понимает); если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно.
Символические
жесты — условны. Это их отличитель ный признак. Если изобразительный жест связан с конкретными признаками, то жест-символ связан с абстракцией. Его содержание понятно только какому-то народу или определенному коллективу. Это приветствие, прощание, утверждение, отрицание, призыв к молчанию. Так, россияне при встрече пожимают друг другу руки, а если разде лены расстоянием, то соединяют свои ладони и покачи вают ими; мужчина может приподнять или снять шляпу и слегка наклонить голову. Актеры, закончив выступление, делают поклон или, прижав руку (руки) к груди, низко кланяются. Такие жесты символизируют сердечное отно шение, благодарность, любовь актера к зрителям.
Речь наша бывает эмоциональной. Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, рас терянность, замешательство — все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах. Жес ты, передающие разнообразные чувства, называются
эмоциональными.
Некоторые из них закреплены в устойчи вых сочетаниях: ударить (хлопнуть) себя по лбу (досада), развести руками (недоумение), указать на дверь (обида).
Ритмические
жесты связаны с ритмикой речи. Они под черкивают логическое ударение, замедление и ускорение речи — то, что обычно передает интонация. Например, произнося пословицу «За твоим языком не поспеешь бо сиком», многие производят частые вертикальные движе ния ребром ладони правой руки, напоминающие рубку капусты. Иного ритма требует пословица «У него слово слову костыль подает». Она сопровождается плавным, несколько замедленным движением правой руки в правую сторону. Среди жестов есть такие, которые производят небла гоприятное впечатление на слушателей. Так, некоторые имеют привычку время от времени потирать кончик носа, дергать себя за ухо, поправлять галстук, вертеть пугови цу. Эти жесты называются
механическими.
Они отвле кают слушателей от содержания речи, мешают ее восприятию, надоедают и даже вызывают раздражение.
Билет 25
Особенности публичной речи. Основные этапы подготовки к конкретному выступлению.
Публичная речь — это особая форма речевой деятель ности в условиях непосредственного общения, речь, адресованная определенной аудитории, ораторская речь. Публичная речь произносится с целью информирования слушателей и оказания на них желаемого воздействия (убеждение, внушение, воодушевление, призыв к дей ствию и т. д.). По своему характеру она представляет со бой монологическую речь, то есть рассчитанную на пас сивное восприятие, не предполагающую ответной словес ной реакции. Крупный ученый-лингвист В.В.Виноградов писал: «Ораторская речь — особая форма драматическо го монолога, приспособленного к обстановке общественно-бытового или гражданского «действа». По мнению специалистов, для современного монолога типичны значительные по размеру отрезки текста, состо ящие из высказываний, имеющих индивидуальное компо зиционное построение и относительную смысловую завер шенность. Эти признаки свойственны и публичной речи. Однако строгих границ между монологом и диалогом не существует. Почти в любом монологе присутствуют элементы «диалогизации», стремление преодолеть пассив ность восприятия адресата, желание втянуть его в активную мыслительную деятельность. Особенно это характерно для ораторской речи. Если рассматривать публичное выступление с социально-психологической точки зрения, то это не просто моно лог оратора перед аудиторией, а сложный процесс общения со слушателями, причем процесс не односторонний, а двусторонний, то есть диалог. Взаимодействие между говорящим и аудиторией носит характер субъектно-субъектных отношений. Та и другая сторона являются субъектами совместной деятельности, сотворчества, и каждая выполняет свою роль в этом сложном процессе публичного общения. Ораторская речь характеризуется рядом особенностей, определяющих ее сущность: 1. Наличие «обратной связи» (реакция на слова ора тора). В процессе выступления оратор имеет возможность наблюдать за поведением аудитории и по реакции на свои слова улавливать ее настроение, отношение к высказан ному, по отдельным репликам и вопросам из зала опреде лять, что на данный момент волнует слушателей, и в со ответствии с этим корректировать свою речь. Именно «об ратная связь» превращает монолог оратора в диалог, является важным средством установления контакта со слу - шателями. 2. Устная форма общения. Публичная речь представ ляет собой живой непосредственный разговор со слушателями. В ней реализуется устная форма литературного языка. Устная речь в отличие от письменной обращена к присутствующему собеседнику и во многом зависит от того, кто и как ее слушает. Она воспринимается на слух, поэтому важно построить и организовать публичное вы - ступление таким образом, чтобы его содержание сразу по нималось и легко усваивалось слушателями. Ученые ус тановили, что при восприятии письменной речи воспро изводится лишь 50 % полученной информации. То же сообщение, изложенное устно и воспринятое на слух, воспроизводится до 90 %. 3. Сложная взаимосвязь между книжной речью и ее устным воплощением. Ораторская речь, как правило, тщательно готовится. В процессе обдумывания, разра ботки и написания текста речи выступающий опирается на книжно-письменные источники (научная, научно-по пулярная, публицистическая, художественная литерату ра, словари, справочники и др.), поэтому подготовленный текст — это, по сути, книжная речь. Но, выходя на трибу ну, оратор должен не просто прочитать текст речи по ру кописи, а произнести так, чтобы его поняли и приняли. И тогда появляются элементы разговорной речи, выступа ющий начинает импровизировать с учетом реакции слу шателей. Выступление становится спонтанной устной речью. И чем опытнее оратор, тем ему лучше удается пе - рейти от книжно-письменных форм к живой, непосред ственной устной речи. Следует при этом иметь в виду, что уже сам письменный текст выступления должен готовить ся по законам устной речи, с расчетом на его произнесение. Таким образом, как пишут авторы учебника «Культура устной речи» (М., 1999), «книжность и разговорность — вот те опасности, которые постоянно подстерегают ора тора». Выступающий должен постоянно балансировать, выбирая оптимальный вариант речи. 4. Использование различных средств общения. Поскольку публичная речь — это устная форма общения, в ней используются не только языковые средства, хотя язык — это главное оружие выступающего, и речь оратора должна отличаться высокой речевой культурой. Важную роль в про цессе выступления играют также паралингвистические, невербальные средства коммуникации (интонация, громкость голоса, тембр речи, ее темп, особенности произно шения звуков; жесты, мимика, тип выбираемой позы и др.)
Подготовка к выступлению — очень важное и ответственное дело в деятельности оратора. И прав Д.Карнеги, утверждавший, что «многие совершают роковую ошибку, не удосуживаясь подготовить свою речь».
Основные этапы подготовки к конкретному выступлению
Подготовка к конкретному выступлению определяется видом ораторской речи, зависит от темы выступления, целей и задач, стоящих перед выступающим, его индиви дуальных особенностей, от состава аудитории, в которой предстоит выступать, и т. д. Однако при подготовке к выступлению следует учитывать и некоторые общие методические установки. Классическая риторика выделяла пять основных этапов разработки публичной речи: 1) нахождение, изобре тение (инвенция) — систематизация содержания речей и используемых в них доказательств; 2)расположение (диспозиция) — деление речи на вступление, изложение, разработку (доказательство своего взгляда и опровержение противного) и заключение; 3) словесное выражение (элокуция) — отбор слов и выражений, тропов и риторических фигур; 4) запоминание; 5) произнесение. В современных риториках рассматриваются следующие этапы подготовки к конкретному выступлению:
Выбор темы и определение целевой установки.
Подготовка к любому выступлению начинается с определения темы речи. При этом возможны различные ситуации. Иног да предлагают выступить на определенную тему, т. е. тема речи является заданной. В этом случае оратору необходимо ее конкретизировать и уточнить. Однако нередко тему выступления приходится выбирать самим. Тогда следует исходить из личного опыта, а также из знаний по выбран ной теме. Кроме того, важно учитывать собственные интересы и интересы своих слушателей. Выбрав тему, необходимо подумать о ее формулировке. Название речи следует сделать четким, ясным, по возможности кратким. Оно должно отражать содержание выступления и обязательно привлекать внимание слушателей. Приступая к подготовке речи, необходимо определить цель выступления. Говорящий должен ясно представлять, для чего, с какой целью он произносит речь, какой реак ции слушателей добивается. Отсутствие определенной целевой установки снижает эффективность выступления, не позволяет оратору добиться желаемого результата.
Подбор материалов
. Чтобы подготовить интересное по содержанию выступление, оратору необходимо собрать как можно больше данных, сведений, фактов, примеров, иллюстраций по выбранной теме. С этой целью можно использовать самые разнообразные источники: официаль ные документы, научную и научно-популярную литерату ру, различные справочники, беллетристику, статьи из га зет и журналов, передачи радио и телевидения, результа ты социологических исследований, личные контакты, беседы и интервью, собственные знания и опыт, размыш ления и наблюдения. При подготовке к выступлению нельзя забывать и о так называемом местном материале, т. е. имеющем отношение к жизни слушателей или того коллектива, региона, о котором идет речь. Такой материал оживляет выступление, привлекает к нему внимание слушателей, вызывает у них интерес к освещаемой теме.
Изучение и анализ отобранного материала
. Собрав необходимый материал, оратор должен его внимательно изучить, осмыслить, систематизировать, определить, что именно можно будет использовать в речи. При анализе материала появляются какие-то сравнения, ассоциации, сопоставления с реальными процессами жизни, рождаются новые мысли. Поэтому на данном этапе необходимо размышлять над материалом, критически его оценивать, пы таться понять, как соотнести его с современными событиями, как использовать то или иное положение во время выступления. Настоящая подготовка к выступлению, по мнению спе циалистов, заключается в том, чтобы выработать собствен ное отношение к предмету речи, сформулировать свои мысли по тому или иному вопросу, проанализировать свои идеи с позиций будущей аудитории.
Разработка плана выступления
. В процессе подго товки очень важно определить порядок, в котором будет из лагаться материал, т. е. составить план. Речи, написанные без предварительно составленного плана, как показывает практика, обычно имеют существенные композиционные недостатки. Оратор, не продумавший плана выступления, нередко «уходит» от основной темы, не укладывается в отведенное для выступления время.
Работа над композицией
. После написания плана ора тору необходимо поработать над композицией выступле ния, над построением отдельных частей своей речи. Как отмечают теоретики ораторского искусства, наиболее распространенной структурой устного выступления с античных времен считается трехчастная, включающая в себя следующие элементы: вступление, главную часть, заклю - чение. Каждая часть имеет свои особенности, которые необходимо учитывать во время подготовки к ораторской речи.
Написание текста выступления
. Сначала рекомен дуется написать текст речи начерно, не обращая внима ния на стилистические шероховатости, а затем перепи сывать, исключая все лишнее, исправляя неправильные и неточные слова, подбирая наиболее яркие выражения для передачи своей мысли и т. д. Одним словом, оратор дол жен хорошо поработать над языком и стилем текста сво ей речи. Подготовка письменного текста имеет много пре имуществ. Написанную речь можно прочитать родственникам, товарищам, коллегам, показать специалистам, добиваясь таким образом улучшения содержания и формы изложения, а этого не достигнешь, если речь только в уме. Написанная речь легче запоминается и дольше удер живается в памяти, нежели не оформленный в окончатель ном виде материал. Кроме того, написанный текст дисцип линирует оратора, дает возможность избежать повторе - ний, неряшливых формулировок, оговорок, заминок, делает его речь более уверенной и т. п.
Овладение материалом выступления.
Это весьма от ветственный этап в деятельности оратора. Иногда его на зывают репетицией. Написанный текст следует хорошо осмыслить, проанализировать, выделить основные смыс ловые части, продумать связь между ними, несколько раз перечитать текст, заучить отдельные фрагменты, произнести вслух, восстановить в памяти план и содержание.
ОЦЕНКА УСТНЫХ ОТВЕТОВ УЧАЩИХСЯ
НА ПЕРЕВОДНОМ ЭКЗАМЕНЕ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
10 класс
2014-2015 учебный год
Развернутый ответ ученика должен представлять собой связное, логически последовательное сообщение на заданную тему, показывать его умение применять определения, правила в конкретных случаях. При оценке ответа ученика надо руководствоваться следующими критериями, учитывать: 1) полноту и правильность ответа; 2) степень осознанности, понимания изученного; 3) языковое оформление ответа.
Балл
Степень выполнения учащимся общих требований к ответу
«5»
1) ученик полно излагает изученный материал, дает правильное определение языковых понятий; 2) обнаруживает понимание материала, может обосновать свои суждения, применить знания на практике, привести необходимые, самостоятельно составленные, примеры; 3) излагает материал последовательно и правильно с точки зрения норм литературного языка.
«4»
Ученик дает ответ, удовлетворяющий тем же требованиям, что и для отметки «5», но допускает 1-2 ошибки, которые сам же исправляет, и 1-2 недочета в
последовательности и языковом оформлении излагаемого.
«3»
Ученик обнаруживает знание и понимание основных положений данной темы, но 1) излагает материал неполно и допускает неточности в определении понятий или формулировке правил; 2) не умеет достаточно глубоко и доказательно обосновать свои суждения и привести свои примеры; 3) излагает материал непоследовательно и допускает ошибки в языковом оформлении излагаемого.
«2»
Ученик обнаруживает незнание большей части соответствующего материала, допускает ошибки в формулировке определений и правил, искажающие их смысл, беспорядочно и неуверенно излагает материал. Оценка «2» отмечает серьезные недостатки в подготовке ученика.
«1»
не ставится
В раздел основное полное образование