Создание сайта учителя и воспитателя
Публикация авторских работ и материалов
Свидетельство о публикации на сайте

"Ролевая игра как психодиагностика в обучении, профессиональной направленности по иностранному языку".

статья

Автор: Захарова Наталья Алексеевна, преподаватель высшей категории, Железнодорожный техникум Нижегородский филиал МИИТ, г.Нижний Новгород



В раздел среднее профессиональное образование




Ролевая игра как психодиагностика в обучении , профессиональной

направленности по иностранному языку.
Как известно, наиболее распространенной формой общения является диалогическая речь. Общение двух или более людей ситуативно. При этом присутствуют: мотив, речевая задача, в реализации, которых проявляется инициативность говорящего. Эта инициатива может быть выражена в стремлении уведомить, информировать, получить информацию, уточнить, конкретизировать, доказать, обосновать, убедить своего собеседника, т.е.воздействовать на своего партнера по общению с помощью речевых средств в определенном отношении. Этой проблеме посвящено ряд работ методистов, таких как Пассов Е.И, Кузовлев В.П. , Коростылев В.П., Лапа Н.М. В основу обучения они вкладывают коммуникативный подход обучения и ситуативность общения. У этих методистов я училась в Липецком институте на факультативе иностранных языков. Эти теоретические идеи я воплотила в практические, работая в разных учебных заведениях : средней школе, детском саду и в техникумах. Как показывает практика и опыт работы, отсутствие коммуникативной общности, недостаточное знание лингвистических умений затрудняет общение между говорящими, уклонение или нежелание говорить. Поэтому я ставлю задачу коммуникативной способности, создаю ситуацию, насыщаю обучаемых лексикой, грамматикой, а это длительный процесс. Все это включает умения: 1) регулировать понимания воспринимаемо на слух речевого сообщения в языковом плане и управляется процессом акустико-артикуляционного восприятия речевых единиц, лексико-семантическим восприятием, смыслового и пониманием речевого сообщения партнером по общению. 2) управлять расширением высказывания, выдачей информации, регулировать и корректировать речевые высказывания партнера по общению в предметно-логической последовательности. 3) стимулировать речевую активность профессионально и прогнозировать её ответную реакцию. 4) управлять общением посредства» использования интонации. Управление речевым общением осуществляется с помощью соответствующих речевой ситуации и речевым поступкам собеседника сигналов и индикаторов управления устно-речевой коммуникацией. Коммуникативно-лингвистическое содержание этих сигналов и индикаторов представлено различными коммуникативными типами А) вопросов - наводящими : «Не видели ли вы ..?», «Не помните (знаете) ли вы...», «Что вы имеете ввиду .. ?», «Как насчет... ?» и другие. Б) выясняющими, уточняющими : «Сколько( кто, что, где)...ты(вы) сказал(и)?», «Как вы думаете, когда (где, что ,кто, какой)...?» и т.д. В) встречными, прерывающими, опережающими: «Вы сказали...?» , «Что вы сказали о .?», «Вы сказали или...?», «А точнее?», «Вы уверены?», «К чему вы
клоните?» и т.д. ;а также переспросами ,приказаниями, требованиями, просьбами. Для формирования коммуникативной способности управления диалогическим общением разработана система упражнений, которая включает две группы упражнений для формирования коммуникативной способности: 1) регулировать понимание речи( т.е. добиваться понимания речевого сообщения самостоятельно с помощью вербальных средств). 2) управлять выдачей информации. Каждая из этих групп в свою очередь включает упражнения: 1) Тренировочные, цель которых -отработать интонационное оформление регулирующих реплик(т.е. сигналов и индикаторов управления) и таким образом научить управлять общением с помощью интонации, а также употреблять эти реплики в пределах диалогического единства в определенных ситуациях общения. 2) Коммуникативные - репликовые, условная беседа, ситуативные. Следует сказать, что условная беседа как вид упражнения носит программированный характер ,т.е. заранее программируется речевая реакция обучаемого на услышанное сообщение или ответ. В ситуативных упражнениях выражена установка на упражнение общением с помощью описания ситуации и реакций партнеров по общению. Обучение коммуникативной способности управления диалогическим общением оказывает большое влияние на развитие сложного и комплексного умения вести беседу, используя разнообразные инициативные и ответные реплики в виде возражения, дополнения , сообщения сведений ,запроса уточняющих сведений ,а также является основой дополнения ранее освоенных тем новыми ситуациями, например »Путешествие поездом»,где можно проиграть в различных ситуациях и соответственно в различных видах диалога: диалога-обмена впечатлениями, мнениями о поездке в какой-либо город, страну; диалога- дискуссии, обсуждения планов путешествия, проведения свободного времени; диалога — расспроса (расспрос товарища о проведенных каникулах, поездке куда-либо, посещении чего-либо и т.д.)
А) регулирования понимания речи
Умения Подсистема упражнений Примеры заданий 1. Тренировочные 1)перцептивные -прослушайте диалоги, обратите внимание на выражения, используемые для выяснения непонятного; 2) Определительные -прослушайте диалоги, выделите в них выражения, направленные на выяснения непонятного.
1)управлять процессом акустико- артикуляционного восприятия РЕ 2)управлять лексико- семантическим восприятием РЕ 3)управлять процессом смыслового восприятия речевого сообщения 4)управлять процессом восприятия и понимания речевого сообщения партнёром по сообщению 2. коммуникативные репликовые -прослушайте фразу и попросите своего собеседника повторить её (произнесите последнее слово отчётливо, медленнее и т.д.) -прослушайте сообщение и выясните значение незнакомых для вас слов с помощью соответствующих реплик; -прослушайте сообщение и переспросите своего собеседника, как будто вы чего - то не поняли; -прослушайте сообщение и уточните у собеседника, что он имел ввиду (или хотел сказать); -прослушайте сообщение и попросите своего собеседника выполнить соответствующее действие для уяснения смысла сообщения; -убедитесь, правильно ли понял вас ваш собеседник;
Б) управлять выдачей информации
Умения Подсистема упражнений Примеры заданий 1)Управлять общением с помощью интонации как средства речевой прагматики 2)управлять расширением высказываний говорящего (отвечающего) 1. Тренировочные 1)имитативные -слушайте и повторяйте, обращая внимание на интонационное оформление высказываний;
3)регулировать и корригировать речевые высказывания партнёра во время общения в предметно- логической последовательности 4)стимулировать речевую активность коммуниканта и прогнозировать его ответную реакцию 2) подстановочные -спросите, производя различные подстановки в данном речевом абзаце; 3)трансформационные Другой задачей преподавателя иностранного языка является развитие монологического высказывания, т. е. обеспечение активной деятельности каждого студента в течение всего занятия и увлечение времени говорения. Реализовать эту задачу позволяет групповая форма работы. Она способствует и помогает формированию навыков и умений самостоятельной работы студентов в овладении иностранным языком. Групповая работа используется при обучении устной речи. Все получают задания, на которые отводится определенное время: -Представьте, что вы обсуждаете план будущего путешествия. Каждый предлагает свой способ путешествия. Пользуясь данными вам опорами, докажите, что путешествовать поездом намного интереснее. -Представьте, что собрались люди, у которых различные способы путешествия есть. Вам больше нравится путешествовать поездом. Пользуясь данными опорами, убедите своих друзей в преимуществах путешествия данным видам транспорта. В качестве опоры используются слова и выражения. Далее студентам дается домашнее задание составить план прочитанного и отработанного текста по данной теме (Лексические единицы уже выучены). Текст делят на абзацы, определяют главную мысль. План записывается, а затем обсуждается. На основе диалогической речи без проблем возникает монологическое высказывание по данной теме. И на последнем этапе текст, т.е. данная тема , пересказывается или рассказывается одним человеком. При рассказе темы можно пользоваться схемами и планами, речевыми клише. В этом и состоит задача преподавателя в развитии у обучаемых умения самостоятельно строить высказывания. Такому развитию способствуют следующие упражнения: -Выпишите из текста слова, выражающие душевное состояние, основную черту героя. Эти слова будут нужны при обсуждении данного персонажа. - Определите, какую часть текста можно было бы озаглавить следующим словом (словосочетанием, предложением). -Определите, какой из эпизодов в тексте можно было бы подытожить следующим предложением.,
-Определите, в каком из следующих значений употреблено данное слово в | тексте. -Определите, кто из действующих лиц мог бы сказать такие слова в разговоре с другим персонажем. Эти слова пригодятся вам, когда вы будете воспроизводить на уроке беседу этих персонажей. -Разделите текст на несколько логически законченных частей и озаглавьте их Употребите в заголовках следующие слова... -Вспомните, какие известные вам слова можно было бы употребить, описывая поведение данного героя. -Сократите текст, сохранив, где возможно следующие слова, которые встречаются несколько раз. Подумайте, почему они повторяются. -Данное слово употреблено в тексте дважды. Выпишите предложение, в котором оно употреблено в устойчивом словосочетании. -Выделите из первого (последнего) абзаца ключевые слова. -Поставьте вопросы к тексту и включите в них, где возможно, следующие слова... -Составьте вопросы по тексту таким образом, чтобы, отвечая на них на уроке, нужно было бы употребить следующие слова... -Составьте план текста, где нужно, употребите следующие слова... при составлении плана. -Выучите наизусть высказывания данного персонажа для подтверждения мыслей по данной теме. -Вспомните синонимы (антонимы) к словам... -Напишите транскрипцию следующих слов... -Сгруппируйте слова, обозначающие поступки людей, их внутреннее состояние, взаимоотношения, в которых содержится описание... Под психодиагностикой понимается область психологии, которая занимается изучением особенностей психического и личностного развития человека в целях определения соответствия их требованиям того или иного вида деятельности, выявление недостатков в развитии и организации коррекционной работы. Термин «психодиагностика» вошел в употребление в начале 20 века, а практическое использование его состоит главного средства — тестах. С помощью тестов определяется уровень актуальных достижений обучаемого, интеллектуальное развитие человека, его способности и пригодность к тому или иному виду деятельности. В тестах применяются различного рода методики, опросники и т.п. Они обязательно стандартизированы и разработаны нормами оценок. Проведение тестов и особенно интерпретация его результатов требует определенных, достаточно глубоких знаний. Каковы же объекты психодиагностики? Ответ на поставленные вопросы может быть получен, если исходить из общепринятых классификаций главного средства психодиагностики - тестов. Психодиагностические тесты, как известно, подразделяют на 4 группы: 1) Тесты успеваемости;
2) Тесты способностей; 3) Личностные тесты; 4) проективные тесты (тесты, используемые для профессионального отбора) При определении объектов психодиагностики можно, однако, идти другим путем - от деятельности обучаемых, в нашем случае от их деятельности, связанной с овладением иностранным языком как средством общения. Именно такой путь выбран — он влияет на эффективность обучения и развития обучаемых в процессе изучения курса иностранного языка. Полученные данные позволяют выделить следующие объекты психодиагностики: 1. Актуальный уровень знаний, навыков, умений обучаемых по иностранному языку. 2. Развивающий эффект обучения - интеллектуальное развитие, речевое развитие. 3. Личностное развитие, направленность личности - познавательная потребность; познавательные интересы, лингвистические способности; качества личности, необходимые для успешной познавательной, учебной и речевой деятельности. 4. Индивидуально — психологические особенности личности - интеллект, память, мышление — наглядно — действенное, наглядно — образное, внимание, воля. 5. Сформированность учебной деятельности, учебных (общих и специальных) умений, приемов и навыков умственной деятельности, способов приобретения знаний -мотивы познавательной и учебной деятельности, связанной с овладением иностранным языком как средством общения; познавательная активность; сформированность специальных лингвистических учебных умений самоконтроля, сформированность умений самооценки. 6. Биологические факторы — тип высшей нервной деятельности, работоспособность. Эти факторы, конечно, не являются одинаковыми по значимости. Значимость фактора как объекта психодиагностики может быть определена в результате его психологического анализа, а так же экспериментально, т.е. применяется множество методик, но не каждая методика подходит к отдельному человеку. Если пока вряд ли возможно абсолютно точно и полно диагностировать личность, то это совершенно не означает, что нельзя получить достаточно адекватное представление об уровне ее обученности, о ее психическом и личностном развитии, о других важных факторах, от которых во многом зависит эффективность обучения воспитания вообще, обучения иностранному языку в частности. Получение подобных данных, крайне необходимых преподавателю для того, чтобы лучше узнать потенциальные учебные возможности обучаемых и на этой основе по - настоящему дифференцировать и индивидуализировать обучение, реально в настоящее время. Деятельность осуществляется в тесном контакте, преподаватель не является наблюдателем. Он принимает самое активное участие.
С чего же следует начать преподавателю, чтобы овладеть элементами психодиагностики и включить их в свою педагогическую деятельность? Прежде всего освежить в памяти и пополнить знания по психологии. Затем познакомиться с научно- популярными работами в области психологических особенностей обучаемых. Затем преподаватель разрабатывает теоретические и практические вопросы использования лингвистических тестов, изменяющих процесс обучения иностранному языку, а так же тестов; тесты измеряют обученность иностранному языку. С полным основанием можно говорить о становлении лингвистической психодиагностики, т.е. научного направления прикладного характера, находящегося на стыке психологии и общей методике обучения иностранным языкам или выявление недостатков в речевом развитии и в учебной деятельности, связанной с овладением языком как средством общения и организации коррекционной работы. Итак, преподаватели иностранного языка имеют хороший фундамент для психодиагностических исследований общего характера, они могут перейти к специальным работам, посвященным лингводидактическому тестированию по материалам иностранного языка и результатам изучения параметров обучаемости, измеренных с помощью различных тестовых заданий и методик. Многие положения и рекомендации этих исследований преподаватели могут применить в своей деятельности. Приведу несколько примеров конкретных задач, возникающих перед преподавателями иностранного языка, решение которых практически невозможно без учета данной психодиагностики. Как определить, учится ли студент в полную силу, т.е. как позволяют его реальные учебные возможности? Точный ответ на этот вопрос не только дает представление об уровне личностного развития обучаемого , но так же может служить оценкой эффективности педагогического труда преподавателя, поскольку свидетельствует о том, удалось ли ему осуществить свое методическое воздействие таким образом, чтобы студент мобилизовал все компоненты своей обучаемости, все свои личностные ресурсы для достижения оптимального для себя результата. Методика для оперативного изучения и измерения указанного параметра представляет собой деформированный текст на изучаемом иностранном языке (20-30 знаменательных слов). Одновременно преподаватель подготавливает идентичный текст на родном языке, деформированный точно таким же образом (пропуском тех же слов). Студенты сначала выполняют задания на иностранном языке, затем на родном. Показатель эффективности вычисляется по следующей формуле: Где m — показатель эффективности; а — количество правильно восстановленных слов на родном языке; b — количество правильно восстановленных слов на иностранном языке. Если число опущенных слов в каждом тексте составляет 50, то m находиться в пределах 0,01 - 0,5; показатель т имеет следующую особенность: чем меньше его абсолютная величина, тем более полно реализуются потенциальные
возможности студента для достижения соответствующего им уровня обученности. Как оперативно получить данные, позволяющие прогнозировать успешность изучения иностранного языка конкретными студентами? Для этого необходимо располагать характеристиками его речевого развития на материале родного языка. Поскольку именно этот параметр рассматривается как важная предпосылка успешности овладения иностранным языком, задания для определения подобных характеристик включается во все тесты и методики, измеряющие лингвистические способности обучаемого. Остановимся на 2 примерах таких заданий. Первый пример из стандартизированной методики.
Пример № 1
Испытуемый должен рассказать значения предъявленных ему слов: 1. Велосипед 2. Нож 3. Шапка 4. Письмо 5. Зонт 6. Подушка 7. Гвоздь 8. Поезд 9. Мех 10. Алмаз 11. Соединять 12. Ходить 13. Вагой 14. Неприятность 15. Храбрый 16. Проводник 17. Герой 18. Чемодан 19. Колесо 20. Прицеплять 21. Место 22. Билет 23. Купол 24. Шпион 25. Припев 26. Достигать 27. Блеск 28. Прибывать 29. Станция 30. Промежуточный 31. Балласт 32. Осуществлять 33. Неизбежный
34. Заказывать 35. Провожать 36. Устраивать 37. Регулировать 38. Перевозки 39. Мост Если испытуемый не может определить значения пяти предъявленных ему слов подряд, то испытания прекращаются. Каждый ответ оценивается баллами : 2,1,0 в зависимости от точности дефиниции. Максимальная оценка — 80 баллов. Получив общую сумму баллов испытуемого, определяется уровень речевой речевого развития. Курсы Количество баллов, характеризующих уровни речевого развития Плохой Средний Хороший Отличный II 0-8 0-10 0-12 0-14 9-17 11-20 12-22 15-28 18-24 21-28 23-32 29-39 25-80 29-80 33-80 40-80 III 0-17 0-20 0-22 18-32 21-35 23-40 33-42 36-50 41-53 43-80 51-80 54-80 IV 0-24 0-26 0-27 25-43 27-47 28-49 44-58 48-63 50-66 59-80 64-80 67-80 Полученные таким образом данные преподаватель может использовать для прогнозирования успешности изучения иностранного языка, для распределения их по группам в соответствии с уровнем лингвистических способностей.
Пример № 2
Задание аналогично примеру №1: 1. Виадукт 2. Мощность 3. Кондиционер 4. Касса 5. Завтрак 6. Рельсы 7. Машинист 8. Деталь 9. Собрание 10. Тормоза 11. Огромный 12. Спешить 13. Оборудование
14. Соединять 15. Начинать 16. Обдумывать 17. Ремонт 18. Обозначать 19. Светофор 20. Сидение 21. Заканчивать 22. Препятствовать 23. Накануне 24. Дело 25. Экскурсия 26. Полка 27. Удобный 28. Стойкость : 29. Спокойный 30. Здание 31. Разделять 32. Настаивать 33. Смелый 34. Ресторан 35. Прокладывать 36. Уезжать 37. Носильщик 38. Цена 39. Скорый Оценка (общая сумма баллов) подсчитывается как в примере №1. для определения уровня развития студентов для продолжающих групп можно руководствоваться следующими данными: О - 18 - плохой; 19- 43 - средний; 44 - 67 - хороший; 68 -80 -отличный; Память играет огромную роль в изучении иностранным языком. Как получить данные, характеризующие виды памяти Методика изучения механической памяти. Испытуемые запоминают слоги в зрительном или слуховом предъявлении, затем воспроизводят их устно или письменно. Методика изучения вербальной памяти. Работа производиться аналогично предыдущему примеру, только вместо слогов предъявляются слова. Если испытуемый воспроизвел от 0 до 4 слов или слогов, то его память следует считать слабой; 5 -9 — нормальной, 10 и более - выше нормы (отличной). Методика изучения смысловой памяти. Испытуемый прослушивает с интервалом в 2 секунды 10 пар слов (в каждой паре легко установить смысловую связь); затем преподаватель читает по
очереди только первое слово. Работа оценивается аналогично двум предыдущим примерам. В заключении нужно отметить следующее. Очень важно словом и делом убеждать студентов в том, что данная работа проводится в их интересах, и ее конечной целью является создание таких условий обучения, при которых они могли бы успешно овладеть иностранным языком. Список литературы: 1) Т.И. Арбекова, «Английский язык без ошибок», Москва, Высшая школа, 1995г 2) И.Ф. Турук, В.Н. Стоякова, Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский, Москва, Высшая школа, 1995г 3) А.Т. Ростунов «Формирование профессиональной пригодности», 1984г


В раздел среднее профессиональное образование