Автор: Бондарь Ирина Юрьевна
Должность: учитель немецкого языка
Учебное заведение: МОУ лицей №2
Населённый пункт: город Рыбинск, Ярославская область
Наименование материала: статья
Тема: "Работа с иностранными студентами"
Раздел: полное образование
Работа с иностранными студентами.
В лицее №2 г. Рыбинска Ярославской области немецкий язык как второй иностранный
преподаётся уже в течение двадцати лет. Школа является одной из ведущих в Ярославской
области, обеспечивая высокий уровень образования выпускникам. Это послужило одной
из предпосылок обращения представителей Ротари клуба Рыбинска в наше учебное
заведение в 2011 году.
Для лицея важно пребывание немецкоговорящих студентов для повышения мотивации
при изучении второго иностранного языка.
При работе с иностранными студентами возникают определённые сложности,
связанные с организацией быта и учебного процесса: адаптация в гостевой семье, в новом
классном коллективе, поиск возможностей проведения досуговой деятльности.
Для работы с обучающимися используется УМК С. Чернышова «Поехали»,
включающий в себя учебник, рабочую тетрадь, СD-диск. Основопологающей
компетенцией при знакомстве с культурой новой страны и её реалиями для студента,
приезжающего на один учебный год, является лингвострановедческая, включающая:
путешествия по стране, знакомства с обычаями и традициями, организация досуговой
деятельности с посещением театров и музеев.
Урок обучения русскому языку как иностранному имеет традиционно следующую
структуру:
- организационный момент;
- введение нового материала;
- тренировка и формирование навыков и их контроль;
- формирование и развитие умений всех видов речевой деятельности;
- оценка деятельности учащихся;
- формулирование и запись домашнего задания.
Одним из ведущих методов обучения студента, находящегося в ситуации
непосредственного общения в стране изучаемого языка, является прямой метод,
позволяющий изучать язык естественно, без специально организованной тренировки
( общение в семье, в школе, в организациях дополнительного образования). Целью этого
метода является формирование умений устной речи на подсознательном уровне.
Грамматические и речевые ошибки, которые допускает студент, исправляются
собеседником по мере того, как учащийся их допускает в естественной речевой ситуации.
Конечно, обучение иностранному языку, в данном случае русскому, невозможно без
коммуникативного метода, в основе которого лежит принцип обучения общению через
общение.
Обучение русскому языку сводится к следующим видам деятельности: говорение,
чтение, аудирование, письмо.
Каждый студент, приезжающий к нам, имеет разный уровень языковой подготовки, в
зависимости от этого подбираются дифференцированно и упражнения. В условиях работы
со студентом 2015 -2016 года наиболее продуктивным способом обучения чтению является
работа с двуязычной книгой. (Произведения Ф.М. Достоевского переведены на немецкий
язык)
При обучении письменной речи мы нашли и применяем собственный способ проверки
диктантов: сравнивая текст, написанный студентом с оригиналом, правильно написанные
слова выделяются зелёным цветом, а ошибки обводятся или подчёркиваются красным. Это
визуально помогает определить уровень овладения письмом и при преобладающей
зелёной цветовой гамме затрагивает эмоциональную сферу ребёнка, повышая мотивацию
при изучении русского языка.
Наиболее продуктивные методы обучения – это игровые, например, ролевая игра,
театральная инсценировка, языковая игра «Memory», пресс – конференция и т.д.
При работе со студентами не обходится и без курьёзных случаев. Так на одном из
открытых занятий по немецкому языку студент, носитель языка, в середине урока громко
заявил, что у меня на доске допущена грамматическая ошибка. Возникла неловкая
ситуация, которую необходимо было разрешить. Ситуация осложнялась тем, что на уроке
присутствовали учителя немецкого языка со всего города. В результате развернулась
дискуссия. Смысл заключался в том, что слово «девочка» в немецком языке среднего рода
( das Maedchen). Соответственно личное местоимение, которым оно может быть заменено
– это местоимение оно (es). Так указано в учебнике и в грамматических справочниках. В
условиях же естественного общения понятно, что это слово среднего рода принимает на
себя форму женского рода - она (sie). Таким образом, мы пришли к выводу, что
литературный немецкий язык и язык повседневного общения имеют некоторые отличия, о
которых можно узнать, только общаясь с носителем языка или находясь в стране
изучаемого языка.
Привлекая студентов по обмену на уроки немецкого языка, я преследую цель
взаимообучения и обоюдного повышения мотивации при изучении иностранных языков.
В условиях нового ФГОС каждый ребёнок должен представить к концу учебного года
проект. Ученик шестого класса А. Булдаков, семья которого ежегодно принимает
иностранных студентов, успешно защитил свою работу, имеющую практическую
значимость. Студенты по обмену выступают на классных часах, на школьных
конференциях, принимают участие в олимпиадах муниципального и регионального
уровня ( английский язык), оказывают помощь нашим ученикам при подготовке к
экзаменам по немецкому языку международного уровня в Центре немецкого языка в г.
Ярославле (Партнёр Гёте-Института), приглашаются на встречи другими учителями
немецкого языка на уроки в разные
школы города, открывая при этом перспективы в
области культурного обмена для себя и для наших учеников. Студенты привлекаются к
работе методического объединения учителей иностранных языков для совершенствования
профессиональных навыков педагогов.
Работая со студентами по обмену, я обогащаю свои знания как немецкого, так и русского
языка, расширяю своё образовательное и культурное пространство, общение с этими
ребятами расширяет горизонты диалога культур, что особенно актуально в настоящее
время.
Ирина Юрьевна Бондарь,
куратор молодёжных обменов,
учитель немецкого языка,
лицей №2 г. Рыбинск