Автор: Созаева Жульета Солтановна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ "СОШ №1"
Населённый пункт: г. Мирный, Республика Саха (Якутия)
Наименование материала: разработка сценария
Тема: литературно-музыкальная композиция для 10-11 классов "Высоким слогом русского романса"
Раздел: полное образование
Учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ №1» Созаева Жульета
Солтановна
Сценарий
литературно-музыкальной композиции «Высоким слогом русского романса» для
учащихся 10-11 классов
Оформление сцены: На задней стене сцены выложена золотыми буквами надпись
«Высоким слогом русского романса». В глубине сцены круглый столик с горящими
свечами.
Презентация по теме.
Под этюд Шопена «Нежность» демонстрируются портреты поэтов, писателей,
композиторов, чьи романсы будут исполняться, а также иллюстрируются картины
художников XIX в.
Цели мероприятия :
1.
Развивать творческие способности учащихся.
2.
Воспитывать всесторонне развитую , гармоничную, творческую личность.
3.
Развивать исследовательские умения учащихся.
4.
Воспитывать высоконравственную личность.
Ведущий 1: - Здравствуйте, дорогие друзья! Я не ошибся, обратившись к вам именно так.
Ведь сегодня здесь собрались, надеюсь, настоящие друзья музыки. Ей, Музыке, Королеве
Прекрасного посвящена наша встреча. И мы прикоснемся к ней «высоким слогом
русского романса».
Ученик читает стихи Онегина Гаджикасимова «Без музыки не проживу и дня!»
Без музыки не проживу и дня!
Она во мне, она вокруг меня.
И в пеньи птиц, и в шуме городов,
В молчанье прав и в радуге цветов,
И в зареве рассвета над землёй…
Она везде и вечно спутник мой,
Ей всё подвластно: радость и тоска,
В ней – просто миг и долгие века,
И воскресить умеет и убить,
Заставит полюбить и разлюбить
Но разве может жить она без нас?
Хотя бы день,полдня? Хотя бы час!
Без наших дум и радостей земных,
Без мелочей смешных и не смешных?..
Мы ей за всё «спасибо» говорим
И, веря в торжество её,- творим!
Ведущий 2: - Наш разговор сегодня о романсе. Что же такое романс?
Слово о романсе (1 ученик).
Романс (испан. romance) – камерное вокальное произведение для голоса с
инструментальным сопровождением. Термин «романс» возник в Испании и
первоначально обозначал светскую песню на испанском («романском») языке, а не на
латинском, принятом в церковных песнопениях. Сборники таких песен, часто
объединённых общим сюжетом, носили название «романсеро».
Распространившись в других странах, термин «романс» стал обозначать, с одной
стороны, поэтический жанр: особо напевное лирическое стихотворение (а также
стихотворение, предназначенное для музыки), а с другой – жанр вокальной музыки.
Во Франции термин «романс» (romance) применялся наряду с
термином chanson в XVIII и начале XIX вв. Затем его заменило понятие mйlodie,
введённое Г. Берлиозом как жанровое обозначение вокального произведения с
сопровождением. В России название «романс» первоначально носили вокальные
произведения, написанные на французский текст (хотя бы и русским композитором).
Романсы с текстом на русском языке назывались «российскими песнями».
В романсе мелодия более детализированно, чем в песне, связана со стихом,
отражая не только общий его характер, тип строфы, поэтический размер, но и отдельные
поэтические образы, их развитие и смену, ритмический и интонационный рисунок
отдельных фраз.
В России развитие романса как музыкально-поэтического жанра начинается в 2-й
половине XVIIIв. А в XIX веке романс становится одним из ведущих жанров, отражая
обращение к внутреннему, душевному миру человека и сокровищам народного искусства.
Русская школа романса представлена Глинкой, Даргомыжским, Бородиным, Балакиревым,
Римским – Корсаковым, Чайковским, Рахманиновым, Мусоргским. Наряду с календарно-
вокальной классикой развивался и бытовой романс.
Романсы Алябьева, Варламова, Гурилева, Дюбюка обладают несомненными
художественными достоинствами.
Слово о романсе (продолжение. 2 ученик).
- Музыка и поэзия. Поэзия и музыка. Они слились воедино. Нет романса без
музыки, как нет его без прекрасных стихов. В истории искусства тесно связаны имена
Шуберта и Гете, Шумана и Гейне, Глинки и Пушкина, А. Толстого и Чайковского,
Римского – Корсакова и Майкова.
В 20-м веке и в наше время романс продолжает развиваться и жить. Его поют,
слушают и любят. В основу романса легли стихи и Марины Цветаевой,
С. Есенина, Чуевского, Тургенева, А.Толстого, Фета, Тютчева и других.
Ведущий 1: - Музыка и слово, они всегда рядом. Поэты прислушиваются к
мелодии своей души, и появляются пленяющие своей красотой рифмованные строки и мы
наслаждаемся музыкой стихов.
Вот какова история романса «Гори, гори, моя звезда!»
История создания романса обросла множеством неправдоподобных легенд в связи с его
запретом как «белогвардейского» в первые годы советской власти.
Благодаря запрету на исполнение и последующим комментариям «музыка и слова
народные», история создания романса насчитывает несколько неправдоподобных версий.
В частности, слова приписывают Н. Гумилеву и И. Бунину. В связи с популяризацией
адмирала А. Колчака наиболее распространенная ошибочная версия приписывает
создание романса именно ему, о чем заявляют даже историки. Возможно, это связано с
«белогвардейским» подтекстом романса.
Авторство романса долгое время приписывалось совершенно разным людям. Но в силу
того, что все эти люди были крайне нежелательны, то романс тоже побывал «в
подполье».Но когда «добрались» до настоящих авторов, то вспомнили и о звездах.
Романс гораздо старше. Его написанию предшествовали два события. Первым было
открытие планеты Нептун в сентябре 1846 года. Событие, безусловно, обсуждалось в
российском обществе, тем более что Нептун открыли благодаря математическим
расчетам. Во-вторых, в преддверии 700-летия Москвы власти объявили всевозможные
творческие конкурсы, а дело шло к Рождеству, и упоминаемая не раз в песне звезда
вполне могла ассоциироваться с рождественской звездой.
Сейчас не узнать, повлияло ли какое-либо из описанных событий на главный образ в
романсе, написанном в то же время. Кстати, ни в каком конкурсе романс ничего не
выиграл. Может быть, и не повлияло ни одно из перечисленных событий. Авторов сейчас
установили точно: это русский композитор Петр Булахов и студент-юрист Владимир
Чуевский. Этот творческий союз известен многими своими сочинениями. Но почему же
именно романс «Гори, гори, моя звезда» оброс домыслами и долго был запретным?
Гори, гори, моя звезда,
Звезда любви приветная!
Ты у меня одна заветная,
Другой не будет никогда.
Сначала – об авторе музыки. Петр Петрович Булахов родился предположительно в 1822
году (дата нуждается в уточнении), умер 2 декабря 1885 года. Имя его может быть многим
знакомо по таким широко исполняемым в наше время романсам, как «Тройка мчится,
тройка скачет», «Колокольчики мои», «Нет, не люблю я вас», «Не пробуждай
воспоминаний», «Вот на пути село большое», «В минуту жизни трудную», «Выхожу один
я на дорогу». Всего романсов около ста, но общее количество неизвестно. Существовала
путаница : родной брат композитора тоже писал романсы, а инициалы у обоих были
одинаковые.
Талант Булахова расцвел в музыкальной семье (чуть ли не все родственники были
известными оперными певцами). Но судьба Петра Булахова – это цепь непрерывных
тяжелейших лишений и испытаний. Нужда, невозможность зарегистрировать брак с
любимой женщиной, родившей ему детей, поскольку ее законный муж не давал ей
развода. Пожар, в котором сгорело все имущество, а также рукописи, которые все же
горят. Болезнь, впоследствии приведшая к параличу.
Последние годы П. Булахов провел в подмосковном имении графов Шереметьевых –
Кусково. Там Шереметьевы – поклонники творчества композитора – выделили ему
небольшой дом. Его помнили при жизни, его помнили после смерти: романсы исполняли
не только на сцене, но и буквально в каждом доме. На смерть П. Булахова откликнулись
все крупные газеты, похороны взяла на себя Московская Консерватория, хотя к ней
композитор не имел никакого отношения – с раннего детства из-за болезни обучался дома.
Несмотря на то, что на долю автора музыки выпали тяжкие невзгоды, мелодии всех его
романсов удивительно светлые. Даже в «Гори, гори, моя звезда» нет надрыва, нет
трагедии.
Об авторе слов – В. Чуевском – известно совсем мало. Да и высказываются еще сомнения
насчет точного авторства – слишком долго в СССР романс был под запретом. В первых
послевоенных изданиях нот и исполнениях романса могло даже значиться: слова и музыка
народные или неизвестных авторов.
Еще об одном авторе этого романса хотелось бы упомянуть – это аранжировщик музыки и
один из самых известных исполнителей романса Владимир Сабинин (1885–1930 годы).
Именно благодаря его записям периода Первой мировой войны, романс «Гори, гори, моя
звезда» стал особенно популярен. И восприниматься уже стал однозначно: не о любви
мирской здесь идет речь. На фоне военного времени, противопоставления жизни и смерти
образ звезды получил более глубокое толкование. А в гражданскую войну и напрямую
образ звезды стали связывать с образом России.
Понятно, что речь шла об «утраченной России», понятно, что этот романс, в отличие от
«Белой акации» («Смело мы в бой пойдем»), пелся исключительно теми, кто был на
проигравшей стороне. И еще более понятно, почему авторство этого романса
приписывалось поочередно И. Бунину, Н. Гумилеву и А. Колчаку.
По поводу последнего существовали сразу две истории. Первая – о том, что адмирал сам
его написал. Вторая – о том, что он пел этот романс перед расстрелом.
Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена.
Умру ли я – ты над могилою
Гори, гори, моя звезда!
Что касается авторства – то вопрос уже считается выясненным. А вот пел ли его адмирал
Колчак перед своим расстрелом, узнать, видимо, уже не придется. Но именно из-за этих
предполагаемых фактов, связанных с жизнью и смертью адмирала, романс стал
очередным «врагом народа», считался белогвардейским и был запрещен на долгие годы.
Казалось бы, такая патриотичная тема, если Звезду в романсе рассматривать так, как ее
сейчас принято рассматривать. Но – нет, иррациональный страх перед побежденными был
сильнее. А если Звезда – это просто любовь, так и чего было запрещать? Значит – страх. А
любовь к родине, получается, бывает правильная и неправильная, идеологически чуждая.
А может, и земная любовь между мужчиной и женщиной бывает идеологически чуждой?
О чем бы ни был этот романс, реакция властей доказывает только одно: искусство имеет
некую силу. «Сегодня ты танцуешь джаз», «А завтра ты поешь романс», все одно «ты
Родину предашь», поскольку петь полагалось положенное. Вечная подозрительность и
недоверие к собственным гражданам, свойственные любому тоталитарному государству.
В СССР «вызволили» романс из небытия певец Георгий Виноградов в 1944 году и…
американский фильм «Война и мир» 1956 года. «Shine, Shine, My Star» – так он звучит по-
английски.
С тех пор началась новая жизнь, булаховский романс поют и на сцене, и в застольях, и
даже в караоке. А как не петь – замечательный ведь романс! Необыкновенный! История у
него, конечно, грустная, но без этого у нас не обходится никогда.
Ученица исполняет романс «Гори, гори, моя звезда!»
Ведущий читает стихотворение «Мне снилась музыка»
Мне снилась музыка...
Я звуки чистые ловил
На острия дрожащих веток,
Ко мне летели соловьи,
Сквозь вьюгу пущенные светом.
Мне снилась музыка...
Всё — музыка, в конце концов,
И, требуя проникновенья,
Возникло музыки лицо,
Ускорив ритм сердцебиенья.
Мне снилась музыка...
И потрясенная до дна,
Душа входила в пору таянья...
Мне снилась музыка. Она
Легко меняла очертания:
Как облако и как волна,
Как снежный день, как ночь слепая,
То сладостна, то солона,
То на изгибах зелена,
То золотисто-голубая
Мне снилась музыка... Во мгле
Такая в ней светилась сила!
И всё, что было на земле.
Всё из неё происходило.
Мне снилась музыка...
Слово о романсе «Утро туманное» (3 учащихся)
1 ученик: Думается, трудно найти человека, который не слышал бы известный романс
«Утро туманное». Тем не менее, с этим романсом связано немало загадок. Автор слов – И.
С. Тургенев, автор музыки – Абаза. Принадлежность той мелодии, что мы слышим в
концертах ныне, долго не могли установить верно. Почему в разных нотных сборниках
инициалы автора различны? Романсы на стихотворение И.С.Тургенева «В дороге»
создали Г.Л.Катуар (1888), Я.Ф.Пригожий (1890-е гг.) и А.Ф.Гедике (1903). Но
наибольшее распространение получил романс с музыкой, сочинённой Абаза.
Композитором мог бы быть каждый из представителей известной фамилии: Аркадий
Максимович Абаза (1843 – 1915), Виктор Абаза (1861 – 1918), Владимир Абаза, Арнольд
Абаза или певицы Юлия и Варвара Абаза. А также братья Александр, Василий, Эраст
Абаза.
Трое братьев Абаза были офицерами лейб-гвардии гусарского полка, расквартированного
в Царском Селе. Все трое прекрасно владели гитарой, были поклонниками модного тогда
увлечения – цыганским пением. Некоторые из цыганских романсов так и подписаны:
“Музыка братьев Абаза”.
Жена одного из них — Юлия Федоровна Абаза (девичья фамилия Штуббе) (1830-1915).
была известной певицей и опубликовала большое количество романсов, которые любила
исполнять, закрепив таким образом за собой их авторство, которое как бы возникало при
переиздании, когда гриф «из репертуара» пропускался..
И.С.Тургенев был частым гостем в доме Абазы. Здесь устраивались концерты, в которых
принимали участие видные музыканты.
.Ещё до театральной премьеры оперы П.И.Чайковского “Евгений Онегин ” Абазы впервые
в Петербурге устроили у себя концертное исполнение оперы.
Однажды в Царском Селе, на площади перед дворцом, проходил парад, которым
император остался недоволен. Последовало приказание: ни одного офицера из полка в
Петербург не отпускать. Это было похоже на арест. Изнывая от скуки, гусары решили
пригласить к себе цыганский хор. Всю ночь звучали песни, пол дрожал от пляски, а в
перерывах звенели гитары.
Забрезжил рассвет. За окнами стало белым-бело. Всё вокруг покрыл пушистый снег…
— Как красиво, как хорошо, — сказал Эраст Абаза. — Утро туманное, утро седое…
Замечательно написал Тургенев…
2 ученик: И он стал тихо напевать знакомые строки. Аккорды сменяли друг друга.
Рождалась мелодия. Сначала вполголоса, затем всё громче вторил певцу хор цыган. Так на
рассвете морозного утра родилась мелодия романса “Утро туманное”. Вернемся теперь к
автору музыки. Журнал «Кругозор» – № 8 за 1971 год напечатал статью, где с
уверенностью автором музыки назван Эраст Аггеевич Абаза. Он родился 1 апреля 1819
года, происходил из дворян. Елене Александровне Мещерской, дочери князя Александра
Васильевича Мещерского, в рукописях своего отца удалось обнаружить материалы, где он
рассказывает о своих бывших однополчанах. В 1843 – 1850 годах А.В. Мещерский служил
в лейб-гвардии Гусарском полку, где вместе с ним проходили службу и трое братьев
Абаза: Эраст, Александр и Василий. Подлинным же автором романса «Утро туманное»
Елена Александровна, ссылаясь на мемуары отца, называет Эраста Абаза, самого
талантливого из братьев.
О личности Э.А. Абаза и его жизни, к сожалению, известно очень мало. Эраст Аггеевич
Абаза – одаренный музыкант-любитель. Среди товарищей слыл гитаристом и
картежником. Возможно, его сгубила бы игра, если бы он не обнаружил однажды в
полевой сумке икону, неведомо, как попавшую к нему. Суеверный и религиозный гусар
воспринял находку как предупреждение свыше и отрекся от карт.
«Когда началась Крымская война, многие офицеры гвардейского гусарского полка стали
переходить в пехотные армейские полки для того, чтобы попасть на фронт. Среди них был
Э. А. Абаза, который был назначен командиром батальона, находившегося в Севастополе.
Боевая деятельность Эраста Аггеевича Абаза в Севастополе продолжалась недолго. В
ночь на 10 мая 1855 года разгорелись ожесточенные бои на 5-м бастионе.
Пятый бастион входил в первую дистанцию оборонительной линии под командованием
генерал-майора А. О. Аслановича. В период обороны широкое развитие получило и
устройство ложементов (окопов), сыгравших большую роль в укреплении
оборонительной линии. Первый ложемент заложили в ночь на 21 ноября 1854 г. впереди
редута Шварца. С этого времени система передовых укреплений стала развиваться.
Окопы рыли в два ряда: впереди находились стрелки, вторую линию занимали
подкрепления. Французы даже сформировали отряд добровольцев для нападения на
ложементы. В апреле 1855 г. им удалось захватить окопы впереди редута Шварца. Чтобы
обезопасить пятый бастион, было решено устроить плацдарм на Кладбищенской высоте,
укрепить его батареями, заложить ложементы у Карантинной бухты и соединить их
между собой. Для этих работ назначили Подольский и Варшавский полки и два батальона
Житомирского полка под общим командованием С. А. Хрулева. В ночь с 9 на 10 мая
защитники захватили Кладбищенскую высоту. Несколько раз укрепления переходили из
рук в руки.
Ученик 3: Хрулев ввел в бой подкрепление – семь рот Углицкого полка, два батальона
Минского полка и закрепился на высоте. Ложементы у Карантинной бухты остались у
французов. После этого боя майор Житомирского полка Э.А. Абаза был смертельно
ранен. Вот как описана гибель Абаза у Мещерского: «Ночью после боя майор пошел в
сопровождении только одного унтер-офицера на поле сражения посмотреть, не остались
ли там раненые из его батальона. Время от времени оба останавливались и рассматривали
лица убитых при тусклом свете фонаря. Какой-то раненый французский солдат
приподнялся с земли и выстрелил в спину майора. Майор Э.А. Абаза был смертельно
ранен и вскоре умер.Могила майора Абаза, как таковая не сохранилась. Братское
кладбище во время Великой Отечественной войны не раз было местом ожесточенных
боев. Но был обнаружен текст эпитафии с утраченного памятника на могиле Э.А. Абаза:
«Здесь покоится прах майора Житомирского егерского полка Эраста Аггеевича Абазы.
Скончался от раны, полученной в деле с англо-французами в ночь с 10 на 11 мая 1855 г.».
Фамилия Абаза возглавляет список погибших офицеров Житомирского полка,
высеченный на стене мемориального храма Святого Николая в Севастополе.
«В 2003 году на Братском кладбище по проекту архитектора Г.С. Григорьянца был
установлен новый памятник на предполагаемом месте захоронения Эраста Аггеевича
Абаза. Это стела из светло-серого гранита в виде стилизованного креста и свитка, на
котором вырезана нотная строка с нотами романса «Утро туманное» – писала об Эрасте
Аггеевиче «Слава Севастополя» 15 ноября 2007.
Хотя в книгах севастопольских авторов о Крымской баталии 1854-1855 годов немного
сведений об Абаза, эти книги будут интересны всем, кто интересуется событиями
Крымской войны.
В память об Эрасте Аггеевиче Абаза осталось его имя в истории Крымской войны, а также
его имя, высеченное на стене храма Святого Николая, и новая улица имени Абаза в
Севастополе в районе 7-го километра Балаклавского шоссе, названная так в мае 1992 года.
Ну и, конечно же, такой прекрасный, не забытый с годами романс.
Абаза не дожил до своего утра 11 мая 1855 года. Его, как и других убитых, переправили
на телеге с зажженной свечой в руках на Братское кладбище. «В тихую погоду эти свечи
зажигались, и так грустна и торжественна была картина бастиона с этими мерцающими
над мертвыми огоньками».
10 мая 2014 года исполнится 159 лет со дня гибели Эраста Аггеевича Абаза.
А романс живет до сих пор. Более 170 лет на концертных подмостках и в наших душах
звучит незабываемое «Утро туманное», звучит, благодаря таланту двух замечательных
людей, – писателя Ивана Сергеевича Тургенева и музыканта-любителя, гвардейского
офицера Эраста Аггеевича Абаза.
Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые,
Нехотя вспомнишь и время былое,
Вспомнишь и лица, давно позабытые.
Вспомнишь обильные страстные речи,
Взгляды, так жадно, так робко ловимые,
Первые встречи, последние встречи,
Тихого голоса звуки любимые.
Вспомнишь разлуку с улыбкою странной,
Многое вспомнишь родное далекое,
Слушая ропот колес непрестанный,
Глядя задумчиво в небо широкое
Исполняется романс «Утро туманное».
Ученик читает стихотворение А. Фета «Сияла ночь».
Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожали,
Как и сердца у нас за песнею твоей.
Ты пела до зари, в слезах изнемогая,
Что ты одна - любовь, что нет любви иной,
И так хотелось жить, чтоб, звука не роняя,
Тебя любить, обнять и плакать над тобой.
И много лет прошло, томительных и скучных,
И вот в тиши ночной твой голос слышу вновь,
И веет, как тогда, во вздохах этих звучных,
Что ты одна - вся жизнь, что ты одна - любовь,
Что нет обид судьбы и сердца жгучей муки,
А жизни нет конца, и цели нет иной,
Как только веровать в рыдающие звуки,
Тебя любить, обнять и плакать над тобой!
Ведущий 1:- История волшебного романса «Белой акации гроздья душистые» не только
интересна, она легендарна.
Ученик 1:- Абсолютно фантастическая история произошла с одним русским романсом.
Авторов его никто достоверно установить не может, а авторы эти могли бы гордиться: их
романс живет уже более 100 лет, более того – он, уже «обновленный», живет и сейчас. Но
что еще удивительнее: в годы кровавой Гражданской войны он был гимном
противоборствующих сторон одновременно. Белой акации гроздья душистые Вновь
аромата полны, Вновь разливается песнь соловьиная В тихом сиянии чудной луны! Это
самый первый вариант текста романса – 1902 год. Романс, переиздававшийся каждый год
уже под заголовком «Известный цыганский романс», слегка видоизменялся в словах,
музыка оставалась прежней. Автор слов так и остался неизвестным, как и автор музыки. В
первых изданиях значилось только, что обработка принадлежит М. Штейнбергу.
Максимилиан Осеевич Штейнберг (родился 4 июля (или 22.06) 1883 года, Вильно, умер 6
декабря 1946 в Ленинграде) – российский композитор, педагог, зять Н.А. Римского-
Корсакова. Несмотря на то, что М. Штейнберг успешно работал в СССР (Ленинградская
консерватория), вопрос об авторах романса так и остался открытым. Называют
возможных авторов музыки и текста, но устойчивой достоверной версии так пока и не
сложилось. Романс моментально стал популярным, пели его самые знаменитые певцы и
певицы того времени: В. Панина, Н. Северский и другие. Разошелся по стране романс и в
грампластинках.За Русь Святую или За власть Советов? Песня в те лихие годы вообще
перепевалась на все лады (только не в прямом, а в переносном смысле слова). Были
сатирические переделки, были варианты на злобы дня. Но факт остается фактом.
Потрясающим в своей символике, даже с перебором. Такая вот белогвардейско-
красногвардейская песня: слова разные – мелодия одна, идеи разные – душа одна.
Ученик 2: У романса была и дальнейшая судьба. Десятки миллионов советских граждан
разучивали «Смело мы в бой пойдем» в обязательном порядке. Миллионы выброшенных
в эмиграцию унесли песню с собой – и как гимн своего поражения, и как старый
душещипательный романс. То есть мелодию с разными словами продолжали петь по
всему миру. Не случайно и в СССР «Белая акация» как белогвардейский романс
прозвучала в спектакле «Дни Турбиных» по роману М. Булгакова «Белая гвардия»
(МХАТ). Несмотря на то, что сам И. Сталин некоторым образом благоволил к пьесе,
посмотрев ее пару десятков раз, «Дни Турбиных» периодически запрещали, пока не
запретили окончательно. Но уже в 50-х годах романс снова вспомнили. Его запели Алла
Баянова и Борис Штоколов, к ним присоединились другие исполнители. А в 1976 году
режиссером В. Басовым был снят художественный фильм «Дни Турбиных». Без «Белой
акации» обойтись не представлялось возможным. Но «Белая акация» была уже
«рассечена» надвое, самой историей разделена. Так в фильме появились две песни: песня
о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням – М.
Матусовский. За основу того романса из фильма, который многие должны помнить, стала
та, прежняя, дореволюционная «Белая акация». Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома. Белой акации гроздья душистые Ночь напролет нас
сводили с ума… Годы промчались, седыми нас делая, Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая Напоминают сегодня о них. В час, когда ветер бушует
неистово, С новою силою чувствую я: Белой акации гроздья душистые Невозвратимы, как
юность моя. Так началась вторая жизнь старого романса. Точнее, сейчас существуют два
романса: «Белая акация» начала 20 века и романс «Белая акация» из фильма «Дни
Турбиных». Все известны на слух. И лучше два романса – и мир, чем один романс – и
война, как уже случилось. Навоевались уже вдосталь. Достаточно уже – И как один
прольём кровь молодую или И как один умрём в борьбе за это. Более чем достаточно.
Одним словом, побольше бы романсов. И лирических белых акаций с душистыми
гроздьями, так же строго-лирически сводящих с ума.
Исполняется романс «Белой акации гроздья души»
Инсценирование эпизода из романа Л. Н. Толстого «Война и Мир» ( Т. 2, ч.3, гл. 2.)
Встреча А. Балконского и Наташи Растовой в Отрадном, в усадьбе Ростовых. Признание в
любви. На фоне музыки Шопена «Нежность».
Ведущий 2: - Много романсов создано на стихи С. Есенина. Они очень популярны и
любимы. Послушайте историю одного из них. «Клен ты мой опавший».
Это стихотворение создано в 1925 году, в конце ноября и имеет свою историю.
Исследователи жизни и творчества Есенина сопоставили дату написания этого
стихотворения с теми событиями, которые происходили в жизни поэта. Оказывается, 28
ноября 1925 года, когда были написаны эти удивительные строки, ставшие впоследствии
замечательным романсом, поэт покинул московскую клинику, в которой лечился от
очередного запоя. И, естественно, первым же делом отправился в кабак, чтобы поправить
здоровье. Когда и при каких обстоятельствах мысли Есенина сложились в поэтические
строки, история умалчивает. Однако старая клиника сохранилась по сей день, и
библиографам поэта даже удалось найти палату на втором этаже старинного особняка, в
которой он провел несколько дней. Каково же было удивление исследователей, когда из
окна, выходившего во двор, они увидели тот самый «клен заледенелый», который стоял в
глубине парка и, словно «пьяный сторож, выйдя на дорогу, утонул в сугробе, приморозив
ногу».
Неудивительно, что Сергей Есенин постоянно искал утешение в вине, и нисколько
этого не стеснялся. Именно спиртное давало поэту иллюзию свободы и
вседозволенности, хотя за эту пагубную привычку приходилось расплачиваться не только
физическим здоровьем, но и душевным равновесием. На этот печальный факт Есенин
намекает в своем стихотворении «Клен ты мой опавший, клен заледенелый…», сообщая
читателям с легкой грустью, что сам он «нынче чтой-то стал нестойкий» и даже не в
состоянии дойти домой после «дружеской попойки». Однако не стоит расценивать
признания в любви, которые поэт адресует клену, вербе и сосне, распевая им «песни под
метель о лете» одним из проявлений чрезмерных возлияний. Есенин, разочаровавшись в
окружающих его людях и осознавая, что фактически ходит по лезвию ножа, искал
утешения и дружеского участия у природы, которой восхищался с самого детства. Именно
этим можно объяснить феномен отождествления деревьев с людьми, которые заменили
поэту друзей и собеседников, и за это автор был им бесконечно признателен.
Ученик исполняет романс на стихи Есенина.
Ведущий 2:- Романс способен передать самые наши сокровенные мысли и чувства. Так
проникновенно, волшебно, что все становится само собой понятно и осмысленно.
Совершенно так, как в романсе на стихи Есенина «Не жалею, не зову, не плачу».
Звучит романс в исполнении учащихся.
Ведущий 1: - Таков чудесный мир романса. Романс – это песня – вздох, песня –
откровение, выражающая все, что тревожит. Как видите, у романса есть только одна тема
- любовь. Все остальное – жизнь и смерть, судьба и ее удары, одиночество и
разочарование, вера и неверие. И прекрасно, что романс продолжает жить своим высоким
слогом, вдохновляя нас.