Автор: Колесник Тамара Николаевна
Должность: воспитатель
Учебное заведение: МАДОУ №1 Детский сад "Загадка"
Населённый пункт: Сахалинская область г.Южно-Сахалинск
Наименование материала: Статья
Тема: Роль детского сада в процессе социализации личности детей-иностранцев
Раздел: дошкольное образование
Тема : Роль детского сада в процессе социализации личности детей-иностранцев
Актуальность
В последние годы в связи с происходящими по всему миру социальными изменениями
значимо
усиливаются
процессы
миграции
населения.
Людей
все
менее
удерживает
традиционный уклад жизни, социальные связи, природно-средовые условия проживания и
жизнедеятельности. Резкое изменение привычных условий жизни, вызванное переездом
семьи в другую страну или регион, где иные культурные традиции, другой язык, приводит
к дезориентации ребенка-дошкольника из семьи мигрантов.
При
этом
детям
этнического
меньшинства
приходится
адаптироваться
к
новым
условиям поликультурной среды, что приводит к необходимости походить на сверстников
новой для них культуры и внешним видом, и манерами, и языком, и даже мыслями.
Как результат, возникает противоречие между ценностями и нормами, транслируемыми
различными институтами социализации (в детском саду учат одному, а дома другому),
неразрешение которого может привести к внутренней дисгармонии и ситуации
неопределённости при адаптации дошкольников - мигрантов к поликультурной среде.
Цель – создание условий, обеспечивающих адаптацию детей-иностранцев к новой
социальной среде
Задачи:
-
способствовать
становлению
позитивного
психоэмоционального
состояния
дошкольников
посредством
коррекции
эмоциональных
трудностей,
развития
у
них
позитивного
отношения
к
самим
себе
и
уверенности
в
своих
силах,
повышения
самооценки, развития коммуникативных навыков, обучения детей способам выражения
эмоций, выразительным движениям, обучения навыкам снятия психоэмоционального и
мышечного напряжения;
- обогащение представлений дошкольников об этнической идентичности, создание поля
пространства
для
этнической
идентификации
и
осознания
своей
принадлежности
к
общероссийскому сообществу;
- пробуждение у дошкольников толерантности, позитивного отношения к своей и иным
культурам, навыков межкультурного взаимодействия.
Принципы
организации
социального
развития в
процессе
п с и хол о го -
педагогического сопровождения детей-иностранцев в период адаптации в ДОУ:
развитие способности познавать себя в единстве с миром, в диалоге с ним;
развитие
способности
самоопределения,
самоактуализации
на
основе
воспроизведения,
освоения,
присвоения
культурного
опыта
своего
народа
и
культурного опыта страны пребывания, а также региона, города, в котором теперь
живет ребенок;
индивидуальная
помощь
в
решении
конфликтных
ситуаций
в
социальном
взаимодействии ребенка
с
детьми,
ценностном
становлении
ее
жизненных
отношений;
становление потребности и способности общения ребенка с миром на основе
гуманистических ценностей и идеалов;
развитие в ребенке способностей и потребностей открывать и творить самого себя
в основных формах творческой деятельности.
Целевые ориентиры позитивной социализации детей-мигрантов:
желание детей общаться на русском языке, как с педагогом, так и со сверстниками,
интерес к речетворчеству, к поиску речевых комбинаций и вариантов при решении
поставленной внеречевой задачи;
активность как отдельных детей, так и группы в целом, при чем активность не
внешняя,
моторная,
а
внутренняя,
творческая,
направленная
на
достижение
намеченной цели и выражающаяся в количестве и качестве речевых продуктов,
взаимодействии
между
детьми,
отношении
друг
к
другу
как
участнику
процесса овладения речевой деятельностью, активность, которая является, прежде
всего, следствием отношения к происходящему в группе;
самостоятельность
речевых
продуктов,
как
по
форме,
так
и
по
содержанию,
стремление
выполнить речевую задачу
по-своему,
отказ
от подсказок педагога,
творческое преодоление речевых трудностей; в самостоятельности речи находят
выражение основные показатели речевого умения;
и н и ц и ат и в н о с т ь ,
п р е д п о л а г а ю щ у ю
в н у т р е н н ю ю
в о в л е ч е н н о с т ь
и мобилизованность личности, что является показателем произвольности речи;
гибкость
речи,
умение
приспосабливаться
к
меняющейся
ситуации,
легкое
включение
речи
в
новые
формы общения;
речевая
находчивость,
умение
преодолевать
языковые затруднения,
находить
синонимичные
пути
выражения
задуманной мысли, мобилизации речевых ресурсов;
психологическая раскованность, отсутствие боязни вступить в контакт, высказать
свое мнение, показаться смешным, сделать ошибку и т.д.;
интерес к традициям, истории, обычаям России как залог взаимопонимания - это
понимание языка народа плюс уважение к его культуре.
В психолого-педагогическое сопровождение в период адаптации включается весь
коллектив образовательного учреждения (психолог, воспитатели, музыкальный
руководитель, инструктор по физической культуре, учитель-логопед, учитель-дефектолог),
а также родители детей.
Организация работы по адаптации детей – иностранцев:
1.
По уровню развития речи детям следует давать задания для 2– 3-летних, хотя
им уже по шесть лет, и они хотят таких задач, которые не унижают их достоинств.
Тут требуется большое мастерство воспитателя, который должен формулировать
задания по одному и тому же наглядному материалу так, чтобы каждый получал их
на уровне, соответствующем уровню его запросов, но в то же время являлся бы
посильным пример
2.
Целесообразно прочитать на русском языке в переводе национальные сказки
и истории. Начинать следует с книг, предназначенных детям более маленького
возраста, постепенно переходя к более сложным изданиям. Читать по несколько
раз, задавая простые вопросы, требующие односложных ответов.
3.
Учебная ситуация выступает как главное условие обучения речевому общению, а
также, входя в состав упражнения как мотивационно - потребностный компонент,
ситуация может выступать в качестве средства обучения.
Для создания учебно-речевых ситуаций рекомендуются следующие способы -
создание естественной ситуации на занятии, путём моделирования явлений
окружающей жизни;
1. создание учебно-речевой ситуации путем словесного описания и привлечения
детского воображения; пример
2. создание учебно-речевой ситуации посредством традиционной наглядности и
современных видов ИКТ. Пример
4.
организовывать прослушивание кассет, дисков с театрализованными записями
художественных произведений, адресованных детям соответствующего возраста,
причем слушать не по одному разу, а так долго, пока все не будет выучено почти
наизусть. Дети любят слушать одно и то же бесконечно; кроме того, они
постепенно учатся понимать, что и как говорится на кассете, так как сопоставляют
опыт, приобретаемый в непосредственном общении, с тем, что слышат в
художественном исполнении.
5.
Игра:
Сложные настольно - печатные игры можно организовывать только при помощи
воспитателя, а играть в коллективные игры удается тогда, когда по их ходу нужны
простые реплики типа: “Теперь ты”, “Не так, а так”, “Встань сюда и дай руку”.
Наиболее подходящими, таким образом, могут быть игры типа лото, домино, бинго,
простые маршрутные, а из подвижных – опирающиеся на однозначные правила
6.
Общение один на один
Если взрослый общается с иноязычным ребенком один на один, то ребенок
долго стесняется, улыбается, пытается невербальными методами достичь контакта,
может обнять, залезть на колени, даже если он большой. Лишь потом, он переходит
к попыткам “оречевить” свои чувства (“Какая ты хорошая! Бери меня всегда
играть! Мне с тобой интересно!”), затем действия (“Этот кубик сверху, этот кубик
будет труба, «ддд»” – при этом используется много звукоподражаний), позже мысли
(вопросы к взрослому о его семье, доме, рассказы о своей семье, об игрушках).