Напоминание

"Влияние русского языка и истории на лексический состав"


Авторы: Жукова Вероника Вячеславовна, Ковалёва Елена Викторовна
Должность: студент
Учебное заведение: КГА ПОУ ГАСКК МЦК
Населённый пункт: г.Комсомольск-на-Амуре
Наименование материала: презентация
Тема: "Влияние русского языка и истории на лексический состав"
Раздел: среднее образование





Назад




Автор: Жукова Вероника Вячеславовна,

обучающаяся по профессии «Оператор станков с

программным управлением»,

группа ОП-14 КГА ПОУ ГАСКК МЦК

г. Комсомольск-на-Амуре,2024г

.

«История русского языка

как отражение истории народов Российской

Федерации»

Тема работы:

«Влияние русского языка и

истории на лексический состав»

«Наш язык – это

также наша

история»

Я. Гримм

Гипотеза

Язык и история народа

взаимосвязаны друг с другом.

Задачи работы:

и

сследовать язык как

исторически изменяющееся

явление;

показать необходимость

изучения языка при взаимном

влиянии на него исторического

процесса.

Введение

Рассмотрел научную традицию,

которая была заложена при

осознании языка как меняющегося во

времени явления и которая прошла

через все последующее развитие

науки о языке.

Развитие языка

и связь его с историей

раскрыл концепцию, что развитие языка

стимулируется потребностями общения,

осложняющимися с развитием общества;

обосновал, что язык развивается до тех

пор, пока он функционирует в качестве

средства общения в среде какого-либо

общества;

показал, что лишаясь этих функций, он

превращается в «мертвый» язык.

Русская фразеология как отражение

традиций и обычаев русского народа

Фразеология

(от греческого phrasis "выражение"

и logos "учение, наука") - совокупность

лексически неделимых, целостных по

значению, воспроизводимых в виде

готовых речевых единиц сочетаний

слов.

Фразеологизмы можно разделить на группы с точки

зрения происхождения и традиции использования:

выражения из

разговорно-бытовой

речи:

заговаривать зубы,

потерять голову

выражения из

профессиональных

сфер

употребления:

ставить в тупик,

зеленая улица

выражения из

книжно-

литературной

речи:

"с чувством, с

толком, с

расстановкой"

А.Грибоедов

Русская фразеология как отражение

традиций и обычаев русского народа

Наглядней всего процессы языковой

трансформации прослеживаются в

лексической сфере

Социального

строя

Производств

а

Науки

Развитие фразеологии происходит в связи с

изменениями в сферах

Русская фразеология как отражение традиций и обычаев

русского народа

Данные фразеологизмы идут из крестьянских промыслов

Фразеологизмы отражают быт русского народа,

обычаи, традиции, работу, мышление наших

предков, историю

Н: не лыком шит

Фразеологизм содержит кусочек реальной жизни

народа

Н: ободрать как липку

Фразеологическая единица - это крупица знаний о

стране.

Н: через пень колоду

Русская фразеология как отражение традиций и обычаев

русского народа

Важнейшим источником русской фразеологии

является профессиональная речь ремесленников.

без сучка без задоринки – «гладко»,

топорная работа – «грубая работа»,

два сапога пара – «одинаковые»,

сделаны на одну колодку – «одинаковые, похожие»;

небо с овчинку – «очень маленькое»

Современная фразеология

Современный язык обогащается

фразеологизмами - неологизмами.

В авиационной отрасли известны

выражения:

лечь на курс,

посадить на три точки.

Технические профессии

В языке технических профессий можно

встретить – «бить воздухом», «привязка

детали к станку», «замкнуть цепь».

В профессии «Повар, кондитер»

«Не солоно хлебавши»

«Подлить масло в огонь»

«Толочь воду в ступе»

«На блюдце с золотой каемочкой»

Заключение

Во фразеологии языка запечатлен

богатый исторический опыт народа, его

материальная и духовная культура;

отражены представления, связанные с

трудовой деятельностью, бытом,

верованиями, с самыми разнообразными

сторонами общественной жизни людей.



В раздел образования