Авторы: Жукова Вероника Вячеславовна, Ковалёва Елена Викторовна
Должность: студент
Учебное заведение: КГА ПОУ ГАСКК МЦК
Населённый пункт: г.Комсомольск-на-Амуре
Наименование материала: презентация
Тема: "Влияние русского языка и истории на лексический состав"
Раздел: среднее образование
Автор: Жукова Вероника Вячеславовна,
обучающаяся по профессии «Оператор станков с
программным управлением»,
группа ОП-14 КГА ПОУ ГАСКК МЦК
г. Комсомольск-на-Амуре,2024г
.
«История русского языка
как отражение истории народов Российской
Федерации»
Тема работы:
«Влияние русского языка и
истории на лексический состав»
†
«Наш язык – это
также наша
история»
Я. Гримм
†
Гипотеза
Язык и история народа
взаимосвязаны друг с другом.
†
Задачи работы:
† и
сследовать язык как
исторически изменяющееся
явление;
†
показать необходимость
изучения языка при взаимном
влиянии на него исторического
процесса.
† Введение
Рассмотрел научную традицию,
которая была заложена при
осознании языка как меняющегося во
времени явления и которая прошла
через все последующее развитие
науки о языке.
†
Развитие языка
и связь его с историей
†
раскрыл концепцию, что развитие языка
стимулируется потребностями общения,
осложняющимися с развитием общества;
†
обосновал, что язык развивается до тех
пор, пока он функционирует в качестве
средства общения в среде какого-либо
общества;
†
показал, что лишаясь этих функций, он
превращается в «мертвый» язык.
Русская фразеология как отражение
традиций и обычаев русского народа
Фразеология
(от греческого phrasis "выражение"
и logos "учение, наука") - совокупность
лексически неделимых, целостных по
значению, воспроизводимых в виде
готовых речевых единиц сочетаний
слов.
Фразеологизмы можно разделить на группы с точки
зрения происхождения и традиции использования:
выражения из
разговорно-бытовой
речи:
заговаривать зубы,
потерять голову
выражения из
профессиональных
сфер
употребления:
ставить в тупик,
зеленая улица
выражения из
книжно-
литературной
речи:
"с чувством, с
толком, с
расстановкой"
А.Грибоедов
Русская фразеология как отражение
традиций и обычаев русского народа
Наглядней всего процессы языковой
трансформации прослеживаются в
лексической сфере
Социального
строя
Производств
а
Науки
Развитие фразеологии происходит в связи с
изменениями в сферах
Русская фразеология как отражение традиций и обычаев
русского народа
Данные фразеологизмы идут из крестьянских промыслов
Фразеологизмы отражают быт русского народа,
обычаи, традиции, работу, мышление наших
предков, историю
Н: не лыком шит
Фразеологизм содержит кусочек реальной жизни
народа
Н: ободрать как липку
Фразеологическая единица - это крупица знаний о
стране.
Н: через пень колоду
Русская фразеология как отражение традиций и обычаев
русского народа
Важнейшим источником русской фразеологии
является профессиональная речь ремесленников.
без сучка без задоринки – «гладко»,
топорная работа – «грубая работа»,
два сапога пара – «одинаковые»,
сделаны на одну колодку – «одинаковые, похожие»;
небо с овчинку – «очень маленькое»
Современная фразеология
Современный язык обогащается
фразеологизмами - неологизмами.
В авиационной отрасли известны
выражения:
лечь на курс,
посадить на три точки.
Технические профессии
В языке технических профессий можно
встретить – «бить воздухом», «привязка
детали к станку», «замкнуть цепь».
В профессии «Повар, кондитер»
«Не солоно хлебавши»
«Подлить масло в огонь»
«Толочь воду в ступе»
«На блюдце с золотой каемочкой»
Заключение
Во фразеологии языка запечатлен
богатый исторический опыт народа, его
материальная и духовная культура;
отражены представления, связанные с
трудовой деятельностью, бытом,
верованиями, с самыми разнообразными
сторонами общественной жизни людей.