Автор: Веденкина Татьяна Вячеславовна
Должность: старший преподаватель
Учебное заведение: Дэчжоуский университет
Населённый пункт: г. Дэчжоу, провинция Шаньдун
Наименование материала: статья
Тема: Цифровая среда как мост между культурами: опыт преподавания курса «Говорение и аудирование» китайским студентам-первокурсникам
Раздел: высшее образование
Цифровая среда как мост между культурами: опыт преподавания курса «Говорение и
аудирование» китайским студентам-первокурсникам
Аннотация:
В статье рассматривается опыт преподавания курса «Говорение и аудирование»
китайским
студентам-первокурсникам
с
использованием
цифровой
среды
как
инструмента преодоления культурных и методических барьеров в обучении русскому
языку как иностранному (РКИ). Актуальность исследования обусловлена интеграцией
цифровых
технологий
в
гуманитарное
образование,
особенно
в
условиях
ограниченного аудиторного времени (4 академических часа в неделю) и большой
численности группы (40–50 человек).
Цель работы — анализ педагогического опыта применения гибридной цифровой
среды (WeChat, Tencent Meeting, лингафонный кабинет, конструкторы онлайн-тестов)
для решения ключевых задач начального этапа обучения: постановки фонетики,
развития аудитивных навыков и преодоления языкового барьера.
Ключевые слова:
русский
язык
как
иностранный
(РКИ);
цифровое
обучение;
гибридная
образовательная среда; говорение и аудирование; китайские студенты; фонетические
навыки; лингафонный кабинет; WeChat; кросс-культурные особенности; методика
преподавания.
Для современного
этапа
гуманитарного образования характерна
глубокая
интеграция цифровых технологий. Сегодня новые технологии перестают быть просто
дополнением, а становятся уникальной
средой кооперации между
педагогом
и
студентом. Особую актуальность этот процесс приобрел в недавние времена ковидной
эпидемии, когда из-за объявленных во всем мире карантинов проведение занятий ушло
из аудиторий в онлайн-формат. Такие ограничения в первую очередь отразились на
практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) студентам из
Китайской Народной Республики, где эпидемические ограничения были наиболее
жесткими. С тех пор внедрение онлайн технологий не потеряло своей актуальности, а
форм и средств работы онлайн стали гораздо больше.
Академическая мобильность и партнерское сотрудничество между странами
формируют устойчивый запрос на качественное языковое образование, которое,
однако, сталкивается с рядом специфических вызовов.
Обучение китайских студентов русскому языку с нуля в большой группе (40-50
человек) в рамках курса «Говорение и аудирование» создает дилемму: как обеспечить
интенсивную речевую практику и индивидуальный фонетический контроль каждому
учащемуся при крайне ограниченном аудиторном времени (4 академических часа в
неделю)? Традиционные методы, сфокусированные на фронтальной работе, в таких
условиях оказываются недостаточно эффективными для формирования первичных, но
критически важных навыков аудирования и артикуляции.
Целью данной статьи является анализ собственного педагогического опыта по
интеграции гибридной цифровой среды (платформа WeChat,
Tencent
Meeting,
лингафонный кабинет, конструкторы онлайн-тестов) для решения ключевых задач
начального этапа обучения: постановки фонетики, развития аудитивных навыков и
преодоления языкового барьера в большой группе китайских студентов. Задачи
исследования
включают:
описание
цифрового
инструментария
как
культурно-
обусловленного
посредника;
анализ
трансформации
учебной
деятельности
и
коммуникации «преподаватель-студент»; оценку эффективности применяемых методов
для формирования речевых навыков.
Практика преподавания курса «Говорение и аудирование» студентам-носителям
китайского языка опирается на несколько взаимосвязанных теоретических оснований,
которые объясняют выбор цифровых технологий.
В контексте данной работы цифровизация рассматривается не как замена
бумажных носителей, а как создание гибридной образовательной среды, где
классические методы обучения сочетаются с новыми технологиями. В такой среде
каждый
инструмент
выполняет
строго
определенную
функцию
в
цепочке
формирования речевых навыков: от восприятия и имитации к репродукции и микро-
коммуникации.
Ключевым вызовом на начальном этапе обучения РКИ является преодоление
интерференции со стороны родного языка, где отсутствуют прямые аналоги многих
русских фонем (например, категория твердости/мягкости, оппозиция [р] – [л], система
шумных согласных) [Щукин, 2018]. Это требует формирования принципиально новых
артикуляционных навыков, что в условиях большой группы возможно только через
интенсивное, индивидуализированное и многократное прослушивание эталона и
самоконтроль.
Когнитивные особенности усвоения языка на начальном этапе у китайских
студентов характеризуются доминированием
визуального
канала
восприятия,
что
обусловлено иероглифическим письмом
[Азимов, Щукин, 2009]. Задача педагога —
перенаправить фокус на слуховой и кинестетический (речедвигательный) каналы.
Цифровые инструменты, особенно аудиосообщения и лингафонные записи, служат
ключевым «переключателем» модальности с графики на звук.
Не менее важным является и социокультурный контекст обучения.
Для
китайской образовательной традиции характерны высокая ориентация на авторитет
преподавателя [Хуан Ли, 2015], боязнь публичных ошибок и приоритет коллективных
форм работы. Именно поэтому китайские студенты с удовольствием работают в группе
(например, повторение за аудиносителем звуков и слогов) и так неохотно включаются в
индивидуальную
работу,
редко
проявляя
инициативу
в
ответах
на
вопросы
преподавателя.
Это
объясняет
как
эффективность
методики
повторения
за
преподавателем, так и потенциальную пассивность в спонтанной речи. Цифровая среда
в виде групповых и/или индивидуальных чатах в мессенджерах, парная работа, работа
в лингафонном кабинете создают своеобразную буферную зону, снижающую стресс от
непосредственного публичного ответа.
Таким образом, применяемый комплекс цифровых средств при работе с
китайскими студентами является прямым ответом на конкретные лингвистические,
когнитивные и культурные вызовы.
При
работе
с китайской аудиторией выбор коммуникационной платформы
является как
техническим,
так и
культурно-педагогическим решением.
В КНР
действует запрет на многие мессенджеры и приложения, а потому логичный выбор
преподавателя падает на такую платформу, которой удобно пользоваться как внутри
страны, так и за ее пределами. Такой цифровой платформой становится WeChat. Это
удобный и
естественный
канал для внешней коммуникации. Его использование
выходит далеко за рамки организационных рассылок, превращаясь в инструмент
педагогического процесса. Сегодня WeChat становится не только средством общения
между преподавателем и студентами, но и является настоящей учебной экосистемой,
позволяющей решать многочисленные задачи обучения.
Рассылка аудиоматериалов, таких как
озвученные
диалоги, скороговорки,
фонетические
упражнения,
в
групповые
чаты
позволяет
студентам
прослушивать их в любом месте и в любое время, повторяя необходимое количество
раз.
Одним из ключевых
методических
приемов
становится метод «домашнего
аудирования» с последующей устной имитацией. Студенты слушают оставленные
преподавателем записи, записывают свои версии упражнений на повторение звуков,
буквосочетаний, слов и текстов и отправляют в чат с преподавателем. Это решает
проблему дефицита времени на индивидуальное прослушивание каждого студента на
занятии. Преподаватель может проверить записи в удобное время, дать письменный
или голосовой фидбек.
Функция голосовых сообщений используется для сбора устных ответов. Это
снимает психологический барьер, убирает у студентов страх живого общения, позволяя
им записать свой вариант ответа и отправить его преподавателю. Для преподавателя же
это создает возможность следить за прогрессом каждого ученика, когда все его ответы
записаны и хранятся в одном месте. Таким образом можно выделить актуальные
проблемы в речепроизносительных навыках каждого студента, увидеть шкалу его
прогресса от задания к заданию и определить конкретные замечания, которые помогли
бы учащемуся в дальнейшем изучении русского языка.
Помимо аудио, в чат легко интегрируются визуальные материалы: изображения
для ассоциативного запоминания слов, схемы артикуляции звуков, мемы с базовой
лексикой. Это создает постоянный визуальный фон, способствующий непроизвольному
запоминанию.
Таким образом, WeChat выполняет роль цифрового моста, который способствует
экономии учебного аудиторного времени и выводит процесс обучения за рамки класса,
обеспечивает персонализированную обратную связь в условиях большой группы.
Лингафонный
кабинет
представляет
собой
переходное
звено
между
контролируемой цифровой средой (WeChat и другие онлайн-платформы) и живым
общением. В условиях большой группы он позволяет реализовать интенсивную устную
практику, практически недостижимую в обычной аудитории.
Типичное занятие на начальном этапе обучения РКИ в лингафонном кабинете
может состоять из следующих блоков. Фонетическая разминка с цифровым усилением:
отработка пар оппозиционных звуков (например, л-р, ж-ш) через наушники позволяет
каждому студенту четко слышать эталонный образец голоса преподавателя без
фоновых шумов, а также – что критически важно – слышать собственный голос,
сравнивая его с эталоном. Это создает условия для саморегуляции произношения.
Также преподаватель может через свои наушники прослушать работу отдельно взятого
студента в то время, как остальная группа продолжает упражнение на отработку звуков.
Функция разбиения на пары в лингафонном кабинете позволяет 15-20 диалогам
проходить одновременно в ограниченное время. Преподаватель может подключаться к
любой паре для мониторинга и коррекции, не прерывая остальных. Запись этих
диалогов создает материал для последующего анализа.
Интеграция цифровых инструментов, являясь методической необходимостью,
порождает комплекс этических и организационных вопросов, которые в кросс-
культурном контексте приобретают особую остроту. Основной парадокс заключается в
том, что главный инструмент обучения (смартфон с WeChat) одновременно становится
главным источником отвлечения.
В китайском образовательном пространстве формальное соблюдение правил
может не коррелировать с реальным когнитивным включением. Отвлечение на игры и
соцсети во время урока может не восприниматься студентом как серьезное нарушение,
поскольку устройство изначально легитимизировано педагогом для учебных целей. Это
требует явного, детального и повторяемого обсуждения норм качественного цифрового
присутствия.
Более эффективной стратегией является перепроектирование самой учебной
деятельности таким образом, чтобы в ней не оставалось «мертвых зон» для отвлечения.
Например, на классных занятиях можно исключить из работы смартфоны, попросив
студентов убрать их на край стола или в специальные «карманы» для телефонов, а в
домашних заданиях задействовать именно смартфоны, которые гораздо более
эффективны для сбора домашних заданий, чем тетради или проверка устного
домашнего задания в классе.
Применение описанного гибридного подхода показало комплекс положительных
результатов, которые напрямую коррелируют с задачами курса «Говорение и
аудирование» на начальном этапе: формирование устойчивых фонетических навыков;
развитие слуховой памяти и слуховой догадки (постоянная тренировка аудирования в
разных форматах (от изолированных звуков до диалогов) сформировала у студентов
способность быстро распознавать знакомые лексические единицы и речевые шаблоны);
преодоление психологического барьера.
Однако практика выявила и существенные проблемы цифровой этики и
педагогического
контроля:
проблема
цифровой
дисциплины
и
внимания
(использование личных смартфонов или открытый доступ в интернет во время занятия
приводит к цифровому отвлечению); при отправке голосовых сообщений существует
опасность механического, неосмысленного копирования без реального понимания.
Подводя итоги, можно отметить, что цифровизация в преподавании курса
«Говорение и аудирование» китайским студентам-первокурсникам доказала свою
эффективность
как
система,
объединяющая
культурно-адаптированный
канал
коммуникации
(WeChat),
структурированную
аудиторную
среду
(лингафонный
кабинет) и инструменты оперативного контроля (онлайн-тесты). Это
позволяет
преодолеть ключевые ограничения большой группы и малого количества часов,
обеспечивая
персонализированный
подход
к
формированию
фонетических
и
аудитивных навыков.
Список литературы
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика
преподавания языков). СПб., 2009.
Дин Ч., Кулик А.Д. Фонетические трудности в усвоении русского языка как
иностранного и способы их преодоления у носителей неродственных языков в
условиях цифровизации образования. – Информатика и образование, 2025. – №5. –
С.88-95
Исаева Ю.Ю., Куба С.М. Проблемы и трудности дистанционного обучения
китайских студентов в условиях внеязыковой среды. – Образовательные технологии,
2023. – №3. – С.55-57
Соловова Е.Н. Цифровая трансформация обучения иностранным языкам:
вызовы и перспективы // Язык и культура. 2021.
Хуан Ли. Особенности адаптации китайских студентов к образовательной среде
российского вуза // Высшее образование в России. 2015.
Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 2018.
Яковлева М. А. Влияние мультимедийных ресурсов на обучение русскому языку
как иностранному. – Международной сборник научно-практической конференции,
посвященной 85-летию академика НАН РК, доктора филологических наук, профессора
РЫМГАЛИ НУРГАЛИ. Астана, 2025. – С.244-247